However, more could be done to enhance programmatic complementarity. | UN | غير أنه يمكن عمل الكثير لتعزيز التكامل البرنامجي. |
Several Governments in the region noted that much more could be done to implement the Programme of Action if the required financial resources were provided. | UN | وأشارت حكومات عديدة في المنطقة إلى أنه يمكن عمل المزيد من أجل تنفيذ برنامج العمل إذا توفرت الموارد المالية المطلوبة. |
Still, the Office acknowledged that more could be done in that respect. | UN | ولا يزال مكتب الشؤون القانونية يسلم بأنه يمكن عمل المزيد في هذا الصدد. |
According to this view, there is no shortcut and nothing can be done without addressing institutional failures. | UN | ووفقا لهذا الرأي، ليس هناك طريق مختصر ولا يمكن عمل شيء دون معالجة الإخفاقات المؤسسية. |
People are gaining abilities and nothing can be done about that. | Open Subtitles | الناس سيكسبون قدرات ولا يمكن عمل أي شيء حول ذلك |
71. While abortion was prohibited, exceptions could be made when the health of the mother was at risk. | UN | 71- ولا شك أن الإجهاض ممنوع ولكن يمكن عمل استثناءات إذا كانت صحة الأم تستدعي ذلك. |
No. I'm sure we could work something out. | Open Subtitles | لا، أنا متأكدة من أننا يمكن عمل شيء ما |
There's no work to be done. | Open Subtitles | لا يمكن عمل أي شيء |
If the country's leaders had the will to advance in that direction, much could be done. | UN | وإذا توافرت للكوادر القيادية إرادة التقدم في هذا الاتجاه، يعتقد السيد سعدي أنه يمكن عمل الكثير في هذا الصدد. |
It was noted, however, that more could be done to further rationalize resources. | UN | ولوحظ مع ذلك أنه يمكن عمل المزيد من أجل مواصلة ترشيد الموارد. |
It was noted, however, that more could be done to further rationalize resources. | UN | ولوحظ مع ذلك أنه يمكن عمل المزيد من أجل مواصلة ترشيد الموارد. |
However, much more could be done to increase its visibility, particularly at United Nations Headquarters and within the United Nations system as a whole. | UN | ومع ذلك، يمكن عمل أكثر بكثير لزيادة وضوحه، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة وفي منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Much could be done to facilitate indigenous participation in such arenas. | UN | وقال إنه يمكن عمل الكثير لتيسير مشاركة الشعوب الأصلية في هذه المجالات. |
The Commission had an important role to play, and he agreed that more could be done to improve its procedures. | UN | وأضاف أن للجنة دور هام تؤديه، ووافق على أنه يمكن عمل المزيد لتحسين إجراءاتها. |
This can be done only by investing in building national capacity within countries. | UN | ولا يمكن عمل هذا إلا بالاستثمار في بناء قدرات وطنية داخل البلدان. |
We do not accept, though, that this means nothing can be done in any field until every delegation is ready. | UN | ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً. |
Indeed, we believe that much more can be done on the issue of small arms and light weapons. | UN | والواقع، فإننا نرى أنه يمكن عمل ما هو أكثر من ذلك بكثير فيما يتعلق بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
My delegation believes that more can be done, provided that funds are available for national programmes and initiatives to be implemented. | UN | ويعتقد وفدي أنه يمكن عمل ما هو أكثر من ذلك، شريطة توفر الأموال لتنفيذ البرامج والمبادرات الوطنية. |
However, a lot can be done to mitigate their devastating effects. | UN | ومع ذلك يمكن عمل الكثير من أجل التخفيف من حدة آثارها المدمرة. |
While the Committee commends the Department for initiating reductions, it also believes that significantly higher reductions could be made and trusts that greater efforts will be undertaken to plan for the utilization of existing internal printing facilities. | UN | وبالرغم من أن اللجنة تثني على الإدارة لشروعها في التخفيضات، فهي تعتقد أيضا أنه يمكن عمل تخفيضات أكبر كثيرا وتثق في أنه سيجري الاضطلاع بجهود أكبر للتخطيط للاستفادة من مرافق الطباعة الداخلية القائمة. |
The company sent me to deal with Denisov, see if we could work something out. | Open Subtitles | ورد بيان من الشركة لي للتعامل مع دينيسوف ، نرى ما اذا كنا يمكن عمل شيء ما . |
I can't believe there's nothing to be done. | Open Subtitles | لا أصدق بأنه لا يمكن عمل شيء |
In the event of a minor mistake, for example the use of the wrong code for a waste, a correction can be made with the approval of the competent authorities. | UN | وفي حال حدوث خطأ صغير، كاستخدام رمز غير صحيح للنفاية مثلاً، يمكن عمل تصويب بموافقة السلطات المختصة. |
Others felt that it was sensible to hire locally at less expense only if standards of quality were maintained; indeed, more might be done to enlarge the pool of locally available short-term staff by helping them to hone their skills. | UN | ورأت وفود أخرى أن من المنطقي استخدام موظفين محليين بتكلفة أقل في حال الحفاظ على الجودة؛ وبالفعل يمكن عمل المزيد لتوسيع دائرة الموظفين العاملين لفترات قصيرة بمساعدتهم في تحسين مهاراتهم. |