His delegation was confident that UNIDO could meet its objectives of achieving poverty alleviation and building a sound foundation for sustainable development. | UN | وأعرب عن ثقة وفده بأنه يمكن لليونيدو أن تحقق أهدافها المتمثلة بتخفيف الفقر وبناء أساس سليم للتنمية المستدامة. |
The success of such projects illustrated how much UNIDO could achieve with sufficient donor support. | UN | وقد بيَّن نجاح هذه المشاريع كيف يمكن لليونيدو أن تحقق الكثير عندما تحصل على الدعم الكافي من الجهات المانحة. |
UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. | UN | ورأى أنه يمكن لليونيدو أن تسخر خبرتها الفريدة في وضع تلك الآليات. |
Achievement of those objectives could be facilitated by an efficient private sector and appropriate government policies, both areas in which UNIDO could help. | UN | ويمكن تيسير بلوغ هذه الأهداف بقطاع خاص فعال وسياسات حكومية ملائمة، وهما مجالان يمكن لليونيدو أن تقدّم المساعدة فيهما. |
As a follow-up, UNIDO may set up a technical cooperation programme aimed at establishing the necessary legal, management and contractual framework for promoting private investment in public infrastructure in least developed countries, and to assist host countries to implement pilot projects in this field. | UN | وكمتابعة لذلك ، يمكن لليونيدو أن تنشىء برنامج تعاون تقني يستهدف ارساء الاطار القانوني والاداري والتعاقدي اللازم لترويج الاستثمارات الخاصة في المرافق العامة في البلدان اﻷقل نموا ، وأن تساعد البلدان المضيفة على تنفيذ مشاريع رائدة في هذا الميدان . |
It was important for developing countries that UNIDO should identify appropriate solutions to respond to the new business opportunities arising out of global forum activities, and in that connection UNIDO might usefully focus on the new opportunities opened up by information technology and high technology for the benefit of Member States. | UN | وان من الأهمية بمكان للبلدان النامية أن تقوم اليونيدو بتحديد الحلول المناسبة للتجاوب مع الفرص الجديدة للأعمال التجارية الناشئة عن أنشطة المحفل المذكور. وفي هذا الصدد يمكن لليونيدو أن تركز بشكل مفيد على الفرص الجديدة التي أتاحتها تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الراقية من أجل مصالح الدول الأعضاء. |
UNIDO could not prescribe action to be taken by other organizations or private industry. | UN | ولا يمكن لليونيدو أن تقرر التدابير التي ينبغي أن تتخذها المنظمات الأخرى أو الصناعة الخاصة. |
The election had marked the end of an informative campaign, from which UNIDO could draw considerable optimism. | UN | وأشار إلى أنَّ الانتخابات مثَّلت علامة على نهاية حملة غنية بالمعلومات، يمكن لليونيدو أن تستخلص منها الكثير من التفاؤل. |
UNIDO could play a valuable role in the promotion of such a model. | UN | وأضاف أنّه يمكن لليونيدو أن تضطلع بدور قيِّم في الترويج لنموذج كهذا. |
At times of crisis, UNIDO could inspire confidence among Member States by actively meeting their immediate industrial recovery needs. | UN | وفي أوقات الأزمات، يمكن لليونيدو أن تكون مبعثاً للثقة لدى الدول الأعضاء بسعيها النشط لتلبية احتياجات الانتعاش الصناعي الفورية لدى تلك الدول. |
UNIDO could not claim a place in the future on the basis of past achievements. | UN | 49- ونبه إلى أنه لا يمكن لليونيدو أن تطالب في المستقبل بمكانة على أساس إنجازات تحققت في الماضي. |
With regard to joint private sector development programmes, he said that UNIDO could not become an agency for the promotion of private enterprise behind the backs of national governments. | UN | وعن البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص، قال إنه لا يمكن لليونيدو أن تصبح وكالة لتشجيع المشروعات الخاصة دون علم الحكومات الوطنية. |
Potential foreign investors needed to be matched with foreign counterparts, a process in which UNIDO could play an active role. | UN | وأوضح أن المستثمرين الأجانب المحتملين بحاجة إلى أن يواكبهم نظراء أجانب، وهذه عملية يمكن لليونيدو أن تلعب فيها دورا فعالا. |
Taking into account the understandings reached among the Black Sea and South-Eastern European countries regarding joint projects, UNIDO could consider concluding agreements with the subregional organizations concerned. | UN | وفي ضوء التفاهم الذي توصلت إليه بلدان البحر الأسود والبلدان الواقعة في جنوب شرقي أوروبا بشأن المشاريع المشتركة، يمكن لليونيدو أن تنظر في إبرام اتفاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية. |
When the necessary conditions were secured, UNIDO could make a tangible contribution to those countries through sustainable industrial development projects. | UN | وعندما يتم تأمين الظروف اللازمة، يمكن لليونيدو أن تقدم إسهاما ملموسا لتلك البلدان من خلال مشاريع التنمية الصناعية المستدامة. |
Switzerland welcomed the long-term strategy outlined in document GC.11/8. The document provided a sound analysis of the niche UNIDO could expect to occupy in the international development " marketplace " . | UN | 44- وترحّب سويسرا بالإستراتيجية الطويلة الأمد المحددة في الوثيقة GC.11/8، إذ تقدم تلك الوثيقة تحليلا سليما للموقع الذي يمكن لليونيدو أن تحتله في " سوق " التنمية الدولية. |
UNIDO could also prepare an evaluation of the trade capacity-building programme and of cooperation with the World Trade Organization (WTO), so that African countries could assess the benefits of a programme that was supposed to help them overcome barriers to global markets. | UN | كما يمكن لليونيدو أن تعد تقييما لبرنامج بناء القدرات التجارية وللتعاون مع منظمة التجارة العالمية، كيما يتسنى للبلدان الأفريقية تقدير فوائد برنامج من المفترض أن يساعدها في التغلب على الحواجز التي تعوق الوصول إلى الأسواق العالمية. |
Integrating SMEs into global value chains clearly required an effective interaction between industry, specialized support institutions and government to create a national or local industrial system, and there too UNIDO could assist. | UN | وأضاف قائلا ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة العالمية يحتاج مثلما هو واضح الى ترابط فعّال بين الصناعة ومؤسسات الدعم المتخصصة والحكومة لإنشاء نظام صناعي وطني أو محلي، وهو مجال يمكن لليونيدو أن تقدم فيه المساعدة أيضا. |
The support which UNIDO could give in investment promotion and industrial restructuring was invaluable, and Belarus was very interested in cooperation in the area of environmentally sustainable industrial development. | UN | وقال ان الدعم الذي يمكن لليونيدو أن تقدمه في ترويج الاستثمار واعادة الهيكلة الصناعية نفيس لا يقوم بمال ، وان بيلاروس مهتمة بالتعاون في مجال التنمية الصناعية المستدامة بيئيا . |
He wondered which specific issues of globalization UNIDO might usefully study, on the basis of the present debate. | UN | ٤٥- وتساءل ما هي المسائل الخاصة بالعولمة التي يمكن لليونيدو أن تجري دراسات مفيدة بشأنها على أساس المناقشة الحالية. |