"يمكن مواصلة" - Translation from Arabic to English

    • could be further
        
    • can be further
        
    • could be continued
        
    • may be further
        
    • can be sustained
        
    • might be further
        
    • could continue to be
        
    • may be continued
        
    • could be sustained
        
    • can continue to be
        
    • possible to continue
        
    Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مواصلة زيادة اتساق السياسات بالمواءمة السليمة للمعونة المقدمة للتجارة مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    In addition, the effectiveness of internal controls and procedures in respect of nationally executed expenditure could be further improved. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن مواصلة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بنفقات البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    It was suggested that this distinction should be made clearer, and that it could be further discussed when the Working Group considered draft article 46. UN ورئي أنه ينبغي جعل هذا التمييز أكثر وضوحا، وأنه يمكن مواصلة مناقشته عندما ينظر الفريق العامل في مشروع المادة 46.
    Based on the data from the surveys, efficiency can be further enhanced through: UN واستناداً إلى بيانات الاستقصاءات، يمكن مواصلة تعزيز الكفاءة من خلال:
    16. The Secretariat should also produce a full set of financial statements relating to the Tax Equalization Fund so that the consultations that had recently been initiated could be continued. UN ١٦ - وقال كذلك إنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تعد مجموعة كاملة من البيانات المالية فيما يتصل بصندوق معادلة الضرائب حتى يمكن مواصلة المناقشات التي بدأت مؤخرا.
    He also stated that, as the difference was minimal, there was no need to make adjustments to the common staff costs for 2005 but added that, if necessary, the matter could be further reviewed in 2006. UN وذكر أيضا أنه نظرا لضآلة الفارق بينهما، فليست هناك حاجة إلى إدخال تعديلات على التكاليف العامة للموظفين لعام 2005، ولكنه أضاف أنه يمكن مواصلة استعراض هذه المسألة في عام 2006 إذا لزم الأمر.
    That was a matter that could be further developed in the commentaries to draft conclusion 5. UN وهذه المسألة يمكن مواصلة تطويرها في التعليقات على مشروع الاستنتاج 5.
    The process of the nomination and election of experts could be further improved, as follows: UN يمكن مواصلة تحسين عملية ترشيح وانتخاب الخبراء، على النحو التالي:
    It is the view of the co-facilitators that the process of the nomination and election of experts could be further improved, as follows: UN يرى الميسران المشاركان أنه يمكن مواصلة تحسين عملية ترشيح وانتخاب الخبراء، على النحو التالي:
    The notion of negligence was also mentioned as an area which could be further explored. UN وأشير أيضاً إلى مفهوم الإهمال كمجال يمكن مواصلة البحث فيه.
    It was said that whether the consumer's selection should take place at the time of transaction or the time of dispute could be further considered in that proposal. UN وقيل إنَّ تقرير ما إذا كان ينبغي لاختيار المستهلك أن يتم وقت إجراء المعاملة أم وقت نشوء المنازعة هو أمر يمكن مواصلة النظر فيه في إطار ذلك الاقتراح.
    Some delegations stressed issues which, from their point of view, could be further explored, pursuant to the decision that will be taken during the next meeting of High Contracting Parties to the Convention. UN وشددت بعض الوفود على المسائل التي ترى أنه يمكن مواصلة بحثها، وفقاً للقرار الذي ستتخذه الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية خلال اجتماعها المقبل.
    It was noted that the checklist could be further improved by simplifying and shortening it while maintaining the quality and depth of the information and analysis provided. UN وذُكر أنه يمكن مواصلة تحسين القائمة المرجعية بتبسيطها وتقليصها مع الحفاظ على نوعية وعمق المعلومات والتحليلات التي تقدمها.
    Some tangible results have been achieved, but partnerships' effectiveness can be further improved UN تم إحراز بعض النتائج الملموسة، غير أنه يمكن مواصلة تحسين فعالية الشراكات
    It further considers that, under the guidance of Parties and in conjunction with strong engagement from stakeholders, the mechanism can be further adapted to ensure it meets the needs of Parties and stakeholders going forward. UN كما يعتبر أنه يمكن مواصلة تكييف الآلية، بإرشاد من الأطراف وبالاقتران مع التزام قوي من جانبها، لضمان تلبيتها لاحتياجات الأطراف وأصحاب المصلحة فيما سيأتي.
    The issue of drug trafficking is a key concern for the Shanghai Cooperation Organization, one which can be further addressed through the memorandum of understanding and other multilateral actions. UN وتمثل مسألة الاتجار بالمخدّرات مصدر قلق رئيسي لمنظمة شنغهاي للتعاون، وهو شاغل يمكن مواصلة معالجته من خلال مذكرة التفاهم وتدابير أخرى متعددة الأطراف.
    We noted the proposals made in Paris that work on the international code of conduct could be continued in the Conference on Disarmament. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات المقدمة في باريس والتي مؤداها أنه يمكن مواصلة العمل لوضع المدونة الدولية لقواعد السلوك في مؤتمر نزع السلاح.
    In particular, approaches to the use of forest valuation in national resource accounts may be further explored. UN وعلى وجه التحديد، يمكن مواصلة استكشاف نهج لاستخدام تقييمات الغابات في حسابات الموارد الوطنية.
    Improving economic conditions for the whole region will certainly create a better basis for dealing with security issues, but no exemplary economic cooperation can be sustained in the face of the pending political and security problems. UN إن تحسين الظروف الاقتصادية للمنطقة بكاملها سوف يخلق أسسا أفضل للتعامل مع قضايا الأمن، لكن لا يمكن مواصلة تعاون اقتصادي نموذجي في ظل المشاكل السياسية والأمنية القائمة.
    For example, in the urban context, Governments could explore how rental accommodation might be further developed and/or improved to meet the needs of indigenous urban-dwellers. UN فمثلاً، في السياق الحضري، تستطيع الحكومات استكشاف كيف يمكن مواصلة تطوير و/أو تحسين السكن بالإيجار ليلبي حاجات السكان الحضريين من الشعوب الأصلية.
    Similarly, the existing submission, distribution and translation procedures could continue to be applied, subject to a review of the financial implications of translation in 1996. UN وبالمثل، فإن إجراءات التقديم والتوزيع والترجمة الحالية يمكن مواصلة تطبيقها، رهنا باستعراض اﻵثار المالية التي سوف تترتب على الترجمة في عام ٦٩٩١.
    GEF LULUCF programme may be continued in conjunction with the fifth GEF replenishment. UN يمكن مواصلة برنامج مرفق البيئة العالمية بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بالاشتراك مع التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية.
    30. Those developments were the result of only a few months’ work, and much remained to be done, but with an invigorated Procurement Division, the momentum could be sustained and greater efficiency achieved in procurement activities. UN ٣٠ - واختتم كلمته قائلا إن هذه التطورات جاءت نتيجة عمل لم يستغــرق سـوى بضعة أشهـر وأنه لا يزال يلزم عمل الكثير، ولكن بالاعتماد على شعبة مشتريات مفعمة بالنشاط فإنه يمكن مواصلة الزخم وتحقيق كفاءة أكبر في أنشطة الشراء.
    We trust that the draft resolution, which is positive and should be supported and encouraged, can continue to be strengthened in the future. UN ونحن على ثقة بأن مشروع القرار، الذي يتسم بالإيجابية وينبغي تأييده وتشجيعه، يمكن مواصلة تعزيزه في المستقبل.
    Once the new and startling information provided had been clarified, it might be possible to continue to adopt draft resolutions on a consensus basis. UN وبمجرد توضيح المعلومات الجديدة والمزعجة قد يمكن مواصلة اعتماد مشاريع القرارات على أساس توافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more