"يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Translation from Arabic to English

    • financed by UNDP
        
    • funded by UNDP
        
    • for UNDP-financed
        
    • and UNDP-financed
        
    • UNDP financed
        
    • of UNDP-funded
        
    • financed by the United Nations Development Programme
        
    • the UNDP-funded
        
    • of UNDP-financed
        
    An inter-agency unit financed by UNDP and other United Nations agencies was being established. UN ويجري إنشاء وحدة مشتركة بين الوكالات يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    (i) The technical cooperation financial statements report on the activities financed by UNDP, UNFPA and trust funds. UN ' ١ ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني بيانا عن اﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصناديق الاستئمانية.
    They further recommended that the IMIS project should be jointly funded to undertake the transitional maintenance strategy, plus any maintenance requirements funded by UNDP, UNICEF or ILO. UN وأوصيا أيضا بأن يتم تمويل مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على نحو مشترك للقيام باستراتيجية الصيانة الانتقالية، باﻹضافة إلى أي متطلبات في مجال الصيانة يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو اليونيسيف أو منظمة العمل الدولية.
    The five main programmes currently being funded by UNDP are in respect of animal health, rehabilitation of the disabled, rehabilitation of irrigation and flood control structures, urban rehabilitation programmes and crop production and improvement programmes. UN وتتصل البرامج الرئيسية الخمسة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بالصحة الحيوانية، وإعادة تأهيل المعوقين، وإصلاح هياكل الري ومراقبة الفيضانات، وبرامج اﻹصلاح الحضري، وبرامج إنتاج المحاصيل وتحسينها.
    Unspent allocations for UNDP-financed projects are based on the project budgets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    (vi) Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the year, rather than the biennium, to which they relate. UN `6 ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    (i) The technical cooperation financial statements report on the activities financed by UNDP, UNFPA, UNEP and certain trust funds. UN ' ١ ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني تقريرا عن اﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبعض الصناديق الاستئمانية.
    (i) Statement V, on technical cooperation activities, reports on activities financed by UNDP and the trust funds; UN ' ١ ' يقوم البيان الخامس بشأن أنشطة التعاون التقني باﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية؛
    (i) The technical cooperation financial statements report on the activities financed by UNDP, UNFPA and UNEP and certain trust funds. UN ' ١ ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني تقريرا عن اﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبعض الصناديق الاستئمانية.
    (a) Five projects costed at US$ 1,829,000, financed by UNDP; UN )أ( خمسة مشاريع يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتبلغ تكلفتها ٠٠٠ ٨٢٩ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    This includes projects financed by UNDP's own resources, WHO, UNFPA, AGFUND, Canada, Germany, Greece, Italy, Japan, Jordan, Tunisia and the United States. UN ويتضمن هذه المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من موارده الخاصة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصندوق الاستئماني للخليج العربي واﻷردن وألمانيا وايطاليا وتونس وكندا والولايات المتحدة واليابان واليونان.
    Programme country Governments have been increasingly assisted by IAPSO in implementing programmes funded by UNDP and by multilateral lending institutions. UN ٩٣ - وتتلقى حكومات بلدان البرامج مساعدة متزايدة من مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في تنفيذ البرامج التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف.
    In several countries, a unit to implement national execution projects funded by UNDP and UNFPA exists in the Government; as some resident coordinators point out, however, this can place additional burden on the already limited capacity in the Government. UN وفي عدة بلدان، توجد داخل الحكومة وحدة ﻹعمال مشاريع التنفيذ الوطني يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. غير أن هذا، كما يشير إلى ذلك بعض المنسقين المقيمين، قد يضيف عبئا على القدرة المحدودة أصلا لدى الحكومة.
    The five main programmes currently being funded by UNDP are in respect of animal health, rehabilitation of the disabled, rehabilitation of irrigation and flood control structures, urban rehabilitation programmes and crop production and improvement programmes. UN وتتصل البرامج الرئيسية الخمسة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بالصحة الحيوانية، وإعادة تأهيل المعوقين، وإصلاح هياكل الري ومراقبة الفيضانات، وبرامج اﻹصلاح الحضري، وبرامج إنتاج المحاصيل وتحسينها.
    25. Specific activities being funded by UNDP with other United Nations agencies under the community revival and restoration section of the reintegration programme include safe drinking water, provision of agricultural seeds and tools, restarting of local markets, and sanitation facilities. UN ٢٥ - وتشمل اﻷنشطة المحددة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بموجب الجزء المتعلق بتنشيط المجتمع المحلي وإعادة بنائه من برنامج إعادة اﻹدماج وتوفير المياه الصالحة للشرب، وتوفير التقاوي واﻷدوات الزراعية، وإعادة فتح اﻷسواق المحلية، والمرافق الصحية.
    For purposes of identification and ease of reporting, the value of project budgets are summarized below as being funded by UNDP, or by Management Service Agreements, or by others (United Nations Drug Control Programme and trust funds). UN وﻷغراض التحديد وتيسير اﻹبلاغ، يرد فيما يلي موجز بقيمة ميزانيات المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو تمولها اتفاقات الخدمات اﻹدارية أو غيرها )برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات والصناديق الاستئمانية(.
    Unspent allocations for UNDP-financed projects are based on the project budgets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Unspent allocations for UNDP-financed projects are based on the project budgets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Unspent allocations for UNDP-financed projects and UNDP-administered trust funds are based on the project budgets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الى ميزانيات المشاريع.
    (viii) Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium, to which they relate. UN ' 8` تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    (vii) Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP financed activities remain valid for 12 months following the end of the year, rather than the biennium, to which they relate. UN `7 ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    Evaluation of the Sustainability of UNDP-funded Programmes UN تقييم استدامة البرامج التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    There are projects financed by the United Nations Development Programme for that purpose. UN وهذه المسألة هي موضوع مشاريع يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Regional Bureau for Africa initiated action to regionalize the UNDP-funded EMPRETEC entrepreneurship programme in Africa, begun in Latin America, so as to enhance inter-country networking. UN ولتعزيز الترابط الشبكي فيما بين البلدان بدأ المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا مبادرة لاتخاذ إجراءات تكفل التنفيذ اﻹقليمي لبرنامج تشجيع الاضطلاع بمشاريع تكنولوجية يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أفريقيا، وكان البرنامج قد بدأ في أمريكا اللاتينية.
    (vii) Unliquidated obligations for the current period in respect of UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the year, rather than the biennium, to which they relate. UN ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة باﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more