"يموَّل" - Translation from Arabic to English

    • be funded
        
    • is financed
        
    • is funded
        
    • was funded
        
    • been funded
        
    • be financed
        
    There is also a draft labour code creating a benefit in respect of length of service to be funded by employers' contributions. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال.
    It is also anticipated that the office and its activities will be funded from voluntary contributions. UN ومن المتوقع أيضا أن يموَّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأنشطته من التبرعات.
    There is also the administration fund, which is financed only with contributions from the State to cover the costs of maintenance and administration. UN ويوجد أيضا الصندوق الإداري الذي يموَّل فقط بمساهمات من الدولة لتغطية تكاليف الصيانة والإدارة.
    The centre is financed from a basic allocation from the UiO and external project funds. UN والمركز يموَّل من مخصصات أساسية يقدمها " المجلس الأكاديمي لجامعة أوسلو " ومن أموال مشاريع خارجية.
    The post of Bilingual Secretary is funded from the Vienna Convention Trust Fund. UN يموَّل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا وظيفة سكرتير ثنائي اللغة.
    The Headquarters campus, which was funded primarily from the regular budget, did not have sufficient capacity to house all personnel funded from the regular budget. UN وليس لدى مجمَّع المقر، الذي يموَّل في المقام الأول من موارد الميزانية العادية، القدرة الكافية على إيواء جميع الموظفين الذين تموَّل وظائفهم من موارد الميزانية العادية.
    The humanitarian appeal for the Sudan for 2013 had thus far been funded by only 37 per cent. UN ولم يموَّل النداء الإنساني من أجل السودان لعام 2013، حتى الآن، سوى بنسبة 37 في المائة.
    The programme of activities of the Regional Centre would continue to be financed from extrabudgetary resources. UN وسيظل برنامج أنشطة المركز الإقليمي يموَّل من موارد خارجة عن الميزانية.
    Committee members opined that the system should be funded appropriately to enable the treaty bodies to carry out the mandates entrusted to them by the States parties to the relevant treaties. UN ورأى أعضاء اللجنة أن النظام ينبغي أن يموَّل بشكل ملائم حتى يتسنى لهيئات المعاهدات أن تضطلع بالولايات التي كلفتها بها الدول الأطراف في المعاهدات ذات الصلة.
    Of the staffing resources amounting to $638,400, $598,100 will be funded from the regular budget and $42,600 from extrabudgetary resources. UN ومن أصل موارد الموظفين البالغة 400 638 دولار، سيموَّل مبلغ 100 598 دولار من الميزانية العادية، فيما يموَّل مبلغ 600 42 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    21. Subject to the approval of the Secretary-General, the Team shall be funded from the Secretary-General's unforeseen and extraordinary budget account. UN 21 - رهنا بموافقة الأمين العام، يموَّل الفريق من النفقات غير المنظورة والاستثنائية في إطار حساب الدعم.
    She therefore wondered why the Secretary-General was now recommending that the Office of the Special Representative should be funded from the regular budget when it had previously been funded from voluntary contributions. UN ولذلك فإنها تتساءل لماذا يوصي الأمين العام حالياً بضرورة تمويل مكتب الممثل الخاص من الميزانية العادية في حين كان يموَّل في السابق من التبرعات.
    They also identified ICT as an important area for a joint project by the commissions to be funded from the Development Account in the near future. UN كما حددوا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها مجالا هاما لمشروع مشترك بين اللجان يموَّل من حساب التنمية في المستقبل القريب.
    In this context, one State described the successful experiences of its National Solidarity Fund, a programme of poverty alleviation for isolated and rural areas, which is financed by voluntary contributions made by the population. UN وفي هذا السياق، وصفت إحدى الدول التجارب الناجحة لصندوق الضمان الوطني لديها، وهو برنامج للتخفيف من الفقر في المناطق النائية والريفية يموَّل بمساهمات طوعية يقدمها السكان.
    priority-setting The bulk of the technical cooperation work of UNCTAD is financed with dedicated extrabudgetary resources. UN 148- يموَّل القسم الأعظم من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني بموارد مخصصة من خارج الميزانية.
    The external deficit of the United States is financed mainly by Central Banks that invest their foreign exchange reserves in dollar assets, for which euro-denominated assets represent a serious alternative. UN فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يموَّل في معظمه من البنوك المركزية التي تستثمر احتياطياتها مع القطع الأجنبي في أصول بالدولار، هذه البنوك التي تمثِّل لها الأصول المحسوبة باليورو بديلاً جدياً.
    The post of Bilingual Secretary is funded from the Vienna Convention Trust Fund. UN يموَّل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا وظيفة سكرتير ثنائي اللغة.
    Only UNITAID is funded mainly by innovative sources, as 75 per cent of its resources come from air-travel levies. UN والمرفق الدولي لشراء الأدوية هو الوحيد الذي يموَّل بشكل رئيسي من مصادر مبتكرة، لأن 75 في المائة من موارده تأتي من رسوم مفروضة على السفر الجوي.
    5. The Global Fund is funded by contributions from Governments, corporations and foundations, usually through multi-year pledges. UN 5 - يموَّل الصندوق العالمي بالمساهمات المقدمة من الحكومات والشركات والمؤسسات، عادة من خلال التبرعات المعلنة لعدة سنوات.
    The position had been created in August 2004 and was funded through the practice referred to as " vacancy management " and through general temporary assistance resources. UN وكان هذا المنصب قد أنشئ في آب/أغسطس 2004، وهو يموَّل من خلال الممارسة المشار إليها باسم " إدارة الشواغر " وموارد المساعدة المؤقتة العامة.
    Since the Development Account was funded through savings, she wondered how it was possible to recost a pool of money representing activities that no longer took place. Not only might it be wise to decide not to recost again, but a similar decision might be made in relation to the programme budget for 2008-2009. UN وتساءلت كيف يمكن إعادة تقدير تكلفة مجمع من المال يمثل أنشطة لم تعد تجري عندما يكون حساب التنمية يموَّل عن طريق الوفورات؟ فربما لا يكون من الحكمة فحسب اتخاذ قرار بعدم إعادة تقدير التكاليف مرة أخرى، وإنما يمكن أيضا اتخاذ قرار مشابه بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    So far, because of its special nature, the Conference had been funded from extrabudgetary resources. UN فحتى الآن، ونظرا للطابع الخاص للمؤتمر، فإنه يموَّل من موارد خارجة عن الميزانية.
    Capital accumulation should be financed by mobilizing domestic resources through the development of well-regulated banking networks. UN وينبغي أن يموَّل تراكم رأس المال من تعبئة الموارد المحلية عن طريق تطوير الشبكات المصرفية جيدة التنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more