"يميلون" - Translation from Arabic to English

    • tend
        
    • tended
        
    • inclined
        
    • tendency
        
    • prone
        
    • tends
        
    • lean
        
    • leaning
        
    • predisposed
        
    • likely
        
    • be tempted
        
    • apt
        
    • towards
        
    • propensity
        
    Sadly, those administrators who fail tend to favour the latter. UN ومن المحزن أن المديرين الفاشلين يميلون إلى تأييد اﻷخيرة.
    However, they tend to view the problem as one that is simply economic as opposed to discriminatory. UN غير أنهم يميلون إلى اعتبار المشكلة مجرد مشكلة اقتصادية بدلاً من أن تكون مشكلة تمييز.
    As a result, UNMIS staff tend to rely solely on the Mission's medical services, even in Khartoum. UN ونتيجة لذلك، فإن الموظفين التابعين للبعثة يميلون إلى الاعتماد حصرا على الخدمات الطبية للبعثة، حتى في الخرطوم.
    During the influx of refugees some police and customs officers on the local level tended to distance themselves from observers. UN وخلال تدفق اللاجئين، كان بعض ضباط الشرطة وموظفي الجمارك على الصعيد المحلي يميلون إلى النأي بأنفسهم عن المراقبين.
    They therefore are inclined to fixate on legalistic form rather than the effects of economic behaviour. UN لذلك فإنهم يميلون إلى التركيز على الشكل القانوني عوض التركيز على آثار السلوك الاقتصادي.
    Practical people tend to like classical music and dogs. Open Subtitles الأشخاص العمليين يميلون لحب الموسيقى الكلاسيكية و الكلاب
    Our clients tend to be pretty satisfied with us. Open Subtitles عملائنا يميلون إلى أن يكونوا راضين جدا معنا
    People tend to draw moral conclusions, judgments about... burn victims. Open Subtitles الناس يميلون لرسم النتائج الاخلاقية احكامٌ حول ضحايا الحروق
    People do tend to behave if they know they're being watched. Open Subtitles الناس يميلون لأن يكون سلوكهم جيّد إذا علموا أنّهم مراقبون.
    People who join these organizations, they, uh, tend to be lost souls. Open Subtitles الأشخاص الذين ينضمون إلى هذه المنظمات يميلون لأن يكونوا أرواح تائهة
    Once you get to this age, it's fine, but little ones... well, other tenants tend to complain about them. Open Subtitles عندما تكون في هذا العمر, فهذا شيء جيد.. لكن قليلا فقط.. فالمستأجرين الاخرين يميلون للشكوى بشأن ذلك..
    They tend to award very large multi- million-dollar payments as punishment. Open Subtitles وهم دائما يميلون لزيادة المبلغ الى الضعف كعقاب لشركات التامين
    MOST PEOPLE TODAY tend TO VEST THEMSELVES IN SCIENCE AND CYNICISM. Open Subtitles أكثر الناس يميلون إلى الإلباس اليوم أنفسهم في العلم والتهكم.
    When I knock people out they tend to stay knocked out. Open Subtitles ،عندما أفقد الناس الوعي فإنهم يميلون للبقاء على ذلك الحال
    In my experience, innocent people tend to speak in specifics. Open Subtitles حسب خبرتي , الناس البريئون يميلون إلى التحدث بتفصيل
    In times of crisis, people tend to go where they feel safe. Open Subtitles في أوقات الأزمات، الناس يميلون إلى أن يذهبوا حيث يشعرون بالأمان
    It was true that members of that group tended to take more medication than necessary. UN وصحيح أن أفراد هذه المجموعة يميلون إلى أخذ أدوية أكثر من اللازم.
    No attorneys were allowed in customary courts, because they tended to complicate cases excessively by raising technical issues. UN ولا يُسمح للمحامين في المحاكم العرفية، لأنهم يميلون إلى تعقيد القضايا بشكل مبالغ فيه عن طريق إثارة مسائل تقنية.
    There were no childcare facilities because, in the past, Maldivians had tended to live in extended family units. UN كما لا توجد مرافق لرعاية الأطفال، إذ كان أهالي ملديف يميلون في الماضي إلى العيش في وحدات أسرية ممتدة.
    Indeed, it has been determined that the parties to a dispute tend to be less entrenched in the early stages and to be far more inclined to seek negotiated solutions than they are after violence erupts. UN والواقع أنه قد ثبت أن الأطراف في أي نزاع يميلون إلى أن يكونوا أقل تشددا في المراحل المبكرة وإلى التماس حلول تفاوضية بدرجة تفوق كثيرا ميلهم إلى ذلك بعد اندلاع أعمال العنف.
    There is also a tendency for other civilian personnel to see child protection advisers as providers of humanitarian assistance rather than advocates for improved policy and approaches towards children and armed conflict. UN كما أن الموظفين المدنيين الآخرين يميلون إلى اعتبار المستشارين المعنيين بحماية الطفل من الجهات التي تقدم مساعدات إنسانية وليس كدعاة إلى تحسين السياسات والنهج إزاء الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Widespread rural poverty makes farmers prone to get involved in opium cultivation or related activities. UN إن انتشار الفقر في الأرياف يجعل الزراع يميلون إلى المشاركة في زراعة الأفيون أو الأنشطة المتصلة به.
    She noted that, in outreach efforts, such interviews are more powerful than academic discussions, since the general public tends to identify with people with whom they share specific problems. UN وأشارت إلى أن هذه المقابلات أكثر تأثيراً، في سياق جهود التوعية، من المناقشات الأكاديمية لأن عامة الناس يميلون إلى التعاطف مع الأشخاص الذين يشاركونهم مشكلات معينة.
    Even those whose allegiances lean toward the king must be wondering if they should place their loyalties elsewhere. Open Subtitles حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك . لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر
    We have six very practical jurors, and two others leaning that way. Open Subtitles لدينا 6 محلفين عمليين للغاية و إثنان يميلون لهذا الإتجاه
    It was designed for Candor applicants who are already predisposed to honesty. Open Subtitles فهو مصمّم للمتقدّمين إلى فئة الصادقين الذين هم بالأساس يميلون للنزاهة
    Employers would be more likely to offer employment if the process is made less complex than it currently is. UN فأرباب العمل يميلون أكثر إلى عرض العمل إذا أصبحت العملية أقل تعقيدا مما هي عليه الآن.
    If the new edition focused too heavily on the model provisions, legislators might be tempted simply to accept the model provisions and disregard the policy considerations behind them. UN وإذا بالغت الطبعة الجديدة في التركيز على الأحكام النموذجية، فإن المشرعين قد يميلون إلى القبول بالأحكام النموذجية وإهمال الاعتبارات السياسية التي تقف وراءها.
    Well, you know, if I'm not looking at the troops... they're apt to fall into unfortunate habits. Open Subtitles أنت تعلم ، إذا لم أكن أراقب الجنود يميلون للسقوط في عادات سيئه تبادل السكاكين ، وعرض جروح الحرب القديمه لبعضهم البعض
    They are often inclined towards antisocial behaviour and are incapable of forming a family and raising healthy offspring. UN وغالبا ما يميلون إلى اتباع سلوك معاد للمجتمع ويكونون غير قادرين على تكوين أسرة وتربية نشئ معافى.
    However, the Cameroonian press had an unfortunate propensity to publish false information that violated the rights and reputations of others. UN غير أن الصحافيين في الكاميرون يميلون إلى نشر الأخبار الكاذبة التي تمس بحقوق الآخرين وبسمعتهم وهو أمر يدعو للأسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more