"يناقشها" - Translation from Arabic to English

    • discussed by
        
    • discussed in
        
    • discussion by
        
    • discusses
        
    • debated by
        
    • discuss them
        
    • discussed at
        
    • discussion at
        
    • discussed among
        
    • discussing
        
    • under discussion
        
    • discussed therein
        
    So far, the sums being discussed by the international community fall far short of the Yugoslav Government's estimates of its needs. UN علما أن المبالغ التي يناقشها المجتمع الدولي تقل بكثير عن تقديرات الحكومة اليوغوسلافية لاحتياجاتها.
    It is a worldwide scourge and it must be discussed by the whole world community. UN إنه محنة تعم العالم ويجب أن يناقشها المجتمع الدولي بأسره.
    The following feedback was provided on the topics discussed in the report: UN وترد فيما يلي التعليقات المقدمة بشأن المواضيع التي يناقشها هذا التقرير:
    The recommendations of the two Commissions have not yet been discussed in Parliament. UN فالتوصيات التي قدمتها هاتان اللجنتان لم يناقشها البرلمان بعد.
    To begin with, in response to an invitation from the secretariat 21 stakeholders suggested 36 issues for discussion by the Conference. UN وقد بدأت هذه العملية بأن اقترح 21 من أصحاب المصلحة، استجابة لدعوة من الأمانة، 36 قضية لكي يناقشها المؤتمر.
    He then introduced the issues that needed to be discussed by the Bureau and reviewed the background material that had been made available. UN ثم عرض المسائل التي تحتاج إلى أن يناقشها المكتب واستعرض ما أتيح بشأنها من مواد أساسية.
    One of the issues discussed by the Group was the mainstreaming of mine action into development projects. UN ومن بين المسائل التي يناقشها الفريق تبسيط الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدراجها في مشاريع التنمية.
    Recommendation 172 was somewhat tentative, since it had not yet been discussed by the Working Group. UN والتوصية 172 مؤقتة نوعا ما، لأن الفريق العامل لم يناقشها بعد.
    One of the most prominent examples of that is Security Council expansion, an issue that has been discussed by many delegations for more than 10 years. UN ومن أهم الأمثلة على ذلك توسيع مجلس الأمن، وهي قضية ظل يناقشها العديد من الوفود لأكثر من عشرة أعوام.
    The low expectations of the public are in contrast to the exciting possibilities being discussed by the sides. UN غير أن انخفاض سقف التوقعات من جانب الرأي العام لا يعبر عن الإمكانات الباعثة على التفاؤل التي يناقشها الجانبان.
    Subjects that could be discussed by the MXP: UN ومن المواضيع التي يمكن أن يناقشها اجتماع الخبراء ما يلي:
    Of particular relevance to the aspects of commercial sexual exploitation of children discussed in this report, are the provisions referred to below. UN إن اﻷحكام المشار اليها أدناه لها لياقة خاصة بجوانب الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال التي يناقشها هذا التقرير.
    Lessons learned from best practices were used to identify and analyse trends discussed in the report and provided a context to the quantitative data. UN واستخدمت الدروس المستفادة من أفضل الممارسات لتحديد الاتجاهات التي يناقشها التقرير وتحليلها وتوفير سياق للبيانات الكمية.
    OEWG members may wish to consider this information as they examine the feasibility and effectiveness of the voluntary and legally binding approaches discussed in Part of this Analysis. UN وقد يرغب أعضاء الفريق العامل في النظر في هذه المعلومات وهم يدرسون إمكانية وفعالية الـنُهج الطوعية والمُلزمة قانوناً التي يناقشها الجزء الثالث من هذا التحليل.
    The issues discussed in the draft resolution were integrated into the work of existing resolutions and mechanisms, such as the Working Group on the Right to Development. UN والمسائل التي يناقشها مشروع القرار تدخل في نطاق القرارات والآليات القائمة، مثل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    The problems discussed in the present report are global in nature, and solutions must be global. UN المشاكل التي يناقشها هذا التقرير هي مشاكل ذات طابع عالمي، ويجب أن تكون حلولها ذات طابع عالمي أيضا.
    These references completely contradict the reality of my country and, moreover, some of them have no relevance to issues under discussion by the Council. UN وإنّ تلك التلميحات تناقض تماماً الواقع القائم في بلدي، بل إنّ بعضها لا يمت بصلة إلى المسائل التي يناقشها المجلس.
    The present note provides an overview of relevant provisions of the Firearms Protocol and proposes questions for possible discussion by the Conference. UN 3- وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من بروتوكول الأسلحة النارية وتقترح مسائل يمكن أن يناقشها المؤتمر.
    The human resources action plan is a key element of the management objectives the Secretary-General discusses with each programme manager and records in his or her performance management plan. UN وتعتبر خطة عمل الموارد البشرية عنصرا هاما من أهداف الإدارة التي يناقشها الأمين العام مع كل من مديري البرامج ويسجلها في خطته أو خطتها لإدارة الأداء.
    :: Greater involvement of non-members in the thematic issues debated by the Council, especially when there are decisions adopted following such debates. UN :: زيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المسائل المواضيعية التي يناقشها المجلس، ولا سيما عند اتخاذ قرارات عقب هذه المناقشات.
    19. Also requests the Secretary-General, in preparing the report requested in paragraph 18 above, to bear in mind the five issues identified in paragraph 3 above and discuss them in an annex to the report; UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضع في اعتباره، عند إعداد التقرير المطلوب في الفقرة 18 أعلاه، القضايا الخمس المحددة في الفقرة 3 أعلاه وأن يناقشها في مرفق لذلك التقرير؛
    There should be agreement on the goals and fundamental issues to be discussed at such a conference. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون هناك اتفاق على أهداف هذا المؤتمر والقضايا اﻷساسية التي يناقشها.
    5. Given the fact that the technical discussion seemed to be exhausted and sufficient clarity was achieved, the Chairperson undertook to provide -- in consultation with delegations -- a recommendation to the Committee for discussion at the next meeting of the working group. UN 5- ونظرا لما بدا من أن المناقشة التقنية قد استنفدت غرضها وأن الأمور وضحت بما فيه الكفاية، تعهدت رئيسة الفريق العامل بأن تُعدّ - بالتشاور مع الوفود - توصية إلى اللجنة لكي يناقشها الفريق العامل في اجتماعه التالي.
    Some members questioned the convenience of discussing this issue when it was being discussed both by the Open-Ended Working Group and by the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization. UN وأثار بعض اﻷعضاء مسألة ملاءمة مناقشة هذه المسألة في الوقت الذي يناقشها فيه كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية واللجنة الخاصة المعنية بالميثاق وبشأن تعزيز دور المنظمة.
    Denmark reported that it observed its international obligations mentioned in that resolution, while Togo indicated that the phenomenon discussed therein did not occur in Togo. UN وأفادت الدانمرك بأنها امتثلت لالتزاماتها الدولية الواردة في ذلك القرار، في حين أشارت توغو إلى أن الظاهرة التي يناقشها القرار غير موجودة في توغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more