"ينبغي ألا يتجاوز" - Translation from Arabic to English

    • should not exceed
        
    • should be limited
        
    • should not continue beyond
        
    • should not go beyond
        
    • must not exceed
        
    • should not be later than
        
    • should not be more than
        
    • shall not exceed
        
    This clause referred to an annex specifying that the level of humidity should not exceed 14 per cent. UN وأشير إلى هذا البند في مرفق يحدد أن مستوى الرطوبة ينبغي ألا يتجاوز 14 في المائة.
    Delegations are reminded that their statements should not exceed four minutes. UN ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا يتجاوز أربع دقائق.
    Delegations are reminded that their statements should not exceed four minutes. UN ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا يتجاوز أربع دقائق.
    Accordingly, the length of the sessions of the Group of Governmental Experts should be limited to two weeks, including the time set aside for the preparatory work for the Fourth Review Conference. UN وطبقاً لذلك، فإن طول دورات فريق الخبراء الحكوميين ينبغي ألا يتجاوز الأسبوعين بما في ذلك الوقت المخصص للعمل التحضيري لعقد المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    In any event, detention should not continue beyond the period for which the State can provide appropriate justification. UN وبأي حال من الأحوال، ينبغي ألا يتجاوز الاحتجاز فترة يمكن للدولة الطرف أن تبررها على نحوٍ مقبول.
    Membership of a task force should not exceed 14 experts. UN ينبغي ألا يتجاوز عدد أعضاء فرقة العمل 14 خبيراً.
    However, the Advisory Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. UN بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار.
    However, the Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. UN بيد أن اللجنة توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز 600 526 5 دولار.
    We are of the view that the size of the enlargement should not exceed 10 seats. UN ونرى أن حجم التوسيع ينبغي ألا يتجاوز 10 مقاعد.
    We believe that the number of members of the enlarged Council should not exceed 25. UN ونعتقد أن عدد أعضاء المجلس الموسع ينبغي ألا يتجاوز 25.
    By the end of this decade, the non-oil budget deficit should not exceed 3 per cent of GDP. UN وبنهاية هذا العقد، ينبغي ألا يتجاوز العجز في الميزانية غير النفطية نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In the view of his delegation such disproportionality should not exceed 50-75 per cent. UN ويرى وفده أن هذا التفاوت ينبغي ألا يتجاوز 50 إلى 75 في المائة.
    The Russian Federation continues to believe that the number of members in an enlarged Security Council should not exceed 20 or 21. UN وما زال الاتحاد الروسي يعتقد أنه ينبغي ألا يتجاوز عدد أعضاء المجلس الموسع ٢٠ أو ٢١ عضوا.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    In addition, the Party's calculated level of methyl bromide consumption for that year should not exceed the level prescribed in Article 2H, which in 2004 was a level equal to the Party's baseline. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يتجاوز المستوى المحسوب لاستهلاك الطرف من بروميد الميثيل لتلك السنة المستوى المنصوص عليه في المادة 2 حاء، والذي كان يبلغ في عام 2004 مستوى يعادل خط الأساس للطرف.
    As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the prosecution case. UN وكأداة عمل، يفترض أن الوقت اللازم لتقديم مرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم مرافعة الادعاء.
    The treaty-specific document should be limited to 40 pages, while the updated common core document should not exceed 80 pages. UN وينبغي ألا يتجاوز عدد صفحات الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، بينما ينبغي ألا يتجاوز عدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة المحدَّثة 80 صفحة.
    The Human Rights Committee found that " detention should not continue beyond the period for which the State can provide appropriate justification. UN وقد رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن " الاعتقال ينبغي ألا يتجاوز الفترة التي يمكن للدولة أن تقدم فيها الأدلة الكافية لتبريره.
    While it was clear that the Commission should clarify that relationship, its work in that area should not go beyond taking stock of State law and practice. UN وبالرغم من أنه من الواضح أنه ينبغي للجنة أن تستجلي تلك العلاقة، فإن عملها في ذلك المجال ينبغي ألا يتجاوز تقييم قوانين الدول وممارساتها.
    Where the same list of candidates is submitted for an odd number of constituencies, the difference at the top of the candidate list must not exceed one female or male candidate. UN وعند تقديم القائمة نفسها في عدد وتري من الدوائر الانتخابية، ينبغي ألا يتجاوز الفرق في أعلى القائمة مرشّحا أو مرشّحة.
    (a) authorizing the secretariat established pursuant to General Assembly resolution 47/188 to act as secretariat for the transition period following the first session of the Conference of the Parties until the permanent secretariat designated by the Conference of the Parties begins operating, which should not be later than 31 December 1998; and UN )أ( اﻹذن لﻷمانة المنشأة عملاً بقرار الجمعية العامة ٧٤/٨٨١ أن تعمل كأمانة للفترة الانتقالية التي تلي الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى أن تبدأ اﻷمانة الدائمة التي يعينها مؤتمر اﻷطراف في ممارسة عملها، وهو ما ينبغي ألا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١؛
    There should not be more than one further pleading by each side after the answer is filed, and unless mediation is sought, the time for filing those pleadings should not exceed 21 days. UN وينبغي ألا يكون هناك أكثر من مذكرة أخرى واحدة من قبل كل طرف بعد التقدم بالرد، وذلك ما لم تكن الوساطة هي المقصود، كما ينبغي ألا يتجاوز وقت التقدم بالمذكرات 21 يوما.
    5. The number of simultaneous meetings of the committees of the whole, including their commensurate bodies, held during the senior officials segment of the annual session of the Commission shall not exceed two. UN 5 - ينبغي ألا يتجاوز عدد الاجتماعات المتزامنة للجان الجامعة، بما في ذلك اجتماعات الهيئات المساوية لها، التي تعقد أثناء عقد الجزء الخاص بكبار المسؤولين من الدورة السنوية للجنة اجتماعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more