"ينبغي ألا يغيب عن البال" - Translation from Arabic to English

    • should be borne in mind
        
    • it should not be forgotten
        
    • should be remembered
        
    • should be kept in mind
        
    • one should bear in mind
        
    When adopting such clauses, it should be borne in mind that: UN وعند اعتماد هذه البنود، ينبغي ألا يغيب عن البال أنها:
    It should be borne in mind that the protection and promotion of all human rights constitutes a major challenge to mankind as we approach the next millennium. UN ينبغي ألا يغيب عن البال أن حماية جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها يشكل تحديا رئيسيا للبشرية ونحن نقترب من اﻷلفية القادمة.
    It should be borne in mind, however, that its role was not only negative. UN إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن دورها ليس فقط سلبياً.
    However, it should not be forgotten that it is the State Party's ultimate responsibility to oversee that adequate funds are allocated to children with disabilities along with strict guidelines for service delivery. UN بيد أنه، ينبغي ألا يغيب عن البال أنه يقع على الدول الأطراف في نهاية المطاف مسؤولية السهر على تخصيص موارد كافية للطفل المعوق إلى جانب مبادئ توجيهية صارمة لمده بالخدمات.
    It should be remembered that UNICEF stood for children first. UN وأكد أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن اﻷطفال هم القضية اﻷولى لليونيسيف.
    The view was expressed that the different mandates and responsibilities of the Conference of the Parties and of GEF should be kept in mind. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يغيب عن البال اختلاف اختصاصات ومسؤوليات مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية.
    one should bear in mind that in the context of human rights, equality must always be conceived of as a diversity-friendly equality, which is the opposite of " sameness " or uniformity. UN إذ ينبغي ألا يغيب عن البال أن المساواة يجب أن ينظر إليها دوما، في سياق حقوق الإنسان، على أنها مساواة صديقة للتنوع، وهي تُعد بذلك عكس ' ' التماثل`` أو التنميط.
    In that context, it should be borne in mind that peacekeeping operations were also political actions and should be more focused on conflict prevention and the mediation of disputes, thereby promoting political processes and national reconciliation. UN وأضاف في هذا الصدد أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن عمليات حفظ السلام هي أيضا أعمال سياسية وينبغي أن تزداد تركيزا على منع الصراع والمنازعات وبذلك تعزز العمليات السياسية والمصالحة الوطنية.
    It should be borne in mind, however, that the credibility of the scale depended primarily upon its universality, equitableness and transparency, as reflected in the application of the principle of capacity to pay. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن مصداقية الجدول تتوقف أساسا على ما يتسم به من العالمية والانصاف والشفافية على نحو ما يتجلى في تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    When designing ICT solutions it should be borne in mind that diversity makes business sense and that discrimination does not take full advantage of larger markets. The impact of ICTs on business sectors UN ولدى تصميم الحلول القائمة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ينبغي ألا يغيب عن البال أن التنوع مفيد للأعمال التجارية وأن التمييز لا يؤدي إلى الاستفادة الكاملة من الأسواق الأوسع.
    When consideration was being given to imposing sanctions, their potential impact on the development of the target State and on the peace and security of the region should be borne in mind. UN وذكر أنه عند مناقشة فرض الجزاءات ينبغي ألا يغيب عن البال أثرها المحتمل على نمو الدولة المستهدفة وعلى السلم والأمن في المنطقة.
    It should be borne in mind that the General Assembly had specifically decided to limit the time available for consideration of the issue, which was still pending from the fifty-third session. UN على أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن الجمعية العامة قررت بشكل قاطع أن تحد من الوقت المتاح للنظر في هذه المسألة، وهي مسألة ظلت قيد النظر منذ الدورة الثالثة والثلاثين.
    Furthermore, if modern media, such as the Internet or the CD-ROM, were to be used, it should be borne in mind that there were still many people who lacked such simple equipment as a radio receiver. UN وإضافة إلى ذلك، إذا استخدمت وسائط اﻹعلام الحديثة، مثل اﻹنترنت والقريص - بذاكرة للقراءة فقط، ينبغي ألا يغيب عن البال أنه لا يزال هناك العديد ممن يفتقرون إلى معدات بسيطة مثل جهاز الراديو.
    It should be borne in mind, however, that not all Member States had the necessary infrastructure to avail themselves of information transmitted through electronic media. UN بيد أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن جميع الدول اﻷعضاء لديها الهياكل اﻷساسية اللازمة لحصولها على المعلومات التي تبث عبر الوسائل اﻹعلامية الالكترونية.
    At the same time, it should be borne in mind that the primary responsibility for initiating projects lay with the Government, rather than with non-governmental organizations. UN في الوقت نفسه، ينبغي ألا يغيب عن البال أن المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بالبدء في مشاريع تقع على عاتق الحكومة وليس على عاتق المنظمات غير الحكومية.
    In that connection, it should be borne in mind that generally acceptable criteria had been used as early as the 1920s by the League of Nations in evaluating information submitted to it in the context of a regime for the protection of minorities. UN وفي هذا الخصوص ، ينبغي ألا يغيب عن البال أن المعايير المقبولة عموما قد استخدمت في وقت مبكر في العشرينات من عصبة اﻷمم في تقييم المعلومات المقدمة اليها في سياق نظام لحماية اﻷقليات .
    It should be borne in mind, however, that successful implementation, as indicated above, is contingent on the necessary staffing resources being available by early July at the latest; otherwise slippage in the implementation schedule will occur. UN بيد أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن نجاح التنفيذ، كما هو مبين أعلاه، يتوقف على توافر الموارد اللازمة من الموظفين في أوائل تموز/يوليه على أقصى تقدير؛ وإلا سيحدث تفويت في الجدول الزمني للتنفيذ.
    The manifest resolve of the States Members of this Organization to work in concert towards this objective has been remarkable and vigorous, but it should be borne in mind that good intentions are of little use unless supported by the political will to take the difficult decisions required by situations such as this. UN إن التصميم الجلي للدول اﻷعضاء في هذه المنظمة على العمل معا من أجل تحقيق هذا الهدف كان رائعا وقويا، غير أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن النوايا الحسنة ذات نفع قليل ما لم تواكبها اﻹرادة السياسية لاتخاذ القرارات الصعبة التي تتطلبها مثل هذه اﻷحوال.
    18. Moreover, it should be borne in mind that pursuant to General Assembly resolution 56/237, savings achieved as a result of efficiency gains are supposed to be directed to the Development Account. UN 18 - علاوة على ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أنه عملا بقرار الجمعية العامة 56/237، من المفروض أن يجري توجيه الوفورات التي تتحقق نتيجة للمكاسب الناجمة عن إجراءات الكفاءة إلى حساب التنمية.
    However, it should not be forgotten that it is the ultimate responsibility of the State party to oversee that adequate funds are allocated to children with disabilities along with strict guidelines for service delivery. UN بيد أنه، ينبغي ألا يغيب عن البال أنه تقع على الدول الأطراف في نهاية المطاف مسؤولية السهر على تخصيص موارد كافية للأطفال المعوقين إلى جانب مبادئ توجيهية صارمة لمدهم بالخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more