"ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في" - Translation from Arabic to English

    • should be taken into account in
        
    • should be taken into consideration in
        
    • to be taken into account in
        
    The Special Representative strongly encourages donor countries to follow through on their pledged assistance and stresses that the protection and promotion of human rights should be taken into account in all assistance programmes. UN ويشجع الممثل الخاص بقوة البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وهو يشدد على أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في جميع برامج المساعدة.
    The constraints on domestic policies in individual member States should be taken into account in international negotiations. UN وأشارت إلى أن القيود على السياسات المحلية في فرادى الدول اﻷعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في المفاوضات الدولية.
    The Committee is of the opinion that these delays should be taken into account in the budget estimates. UN وترى اللجنة أن هذه التأخيرات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في تقديرات الميزانية.
    Some issues and objectives that should be taken into consideration in such programmes include the following: UN وفيما يلي بعض القضايا والأهداف التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مثل هذه البرامج:
    In spite of its complexity and the divergent perceptions of the very nature of the concerns raised by missiles, experts nonetheless identified -- without necessarily, of course, agreeing on all of them -- some elements that in their view should be taken into consideration in further discussion of the issues. UN وعلى الرغم من تعقيد وتباين التصورات حول طابع الشواغل التي تثيرها القذائف، حدد الخبراء بعض العناصر التي يرون أنها ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في المناقشات الإضافية بشأن هذه المسائل - بالطبع، بدون اتفاقهم بالضرورة على جميع العناصر.
    The United Nations Development Programme (UNDP) and the Strategy secretariat were working together to integrate into a conceptual framework the different aspects that needed to be taken into account in promoting disaster risk reduction. UN والعناصر المختلفة، التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في سياق منع مخاطر الكوارث، بصدد الإدراج في إطار مفاهيمي من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الاستراتيجية، وذلك في مبادرة مشتركة.
    The experts identified essential criteria that should be taken into account in national policy-making so as to enhance private-sector participation so that privatization and deregulation could be effected in line with Africa’s social and economic priorities. UN وحدد الخبراء معايير هامة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في عملية رسم السياسات الوطنية لتعزيز مشاركة القطاع الخاص على نحو يسمح بتنفيذ الخصخصة وإلغاء القيود بما يتفق مع اﻷولويات الاجتماعية والاقتصادية ﻷفريقيا.
    Other delegations, however, stressed that the needs and demands of developing countries should be taken into account in any cost-benefit approach. UN غير أن وفودا أخرى أكدت أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في أي نهج لبحث العلاقة بين التكلفة والفعالية حاجات وطلبات البلدان النامية.
    The local Agenda 21 planning guide, prepared in 1996, makes explicit many health and health-related issues that should be taken into account in the steps of community-based issue analysis, drawing in some instances from the case studies included. UN ودليل التخطيط لجدول أعمال القرن ٢١ على المستوى المحلي، الذي تم إعداده في عام ١٩٩٦، يبرز بوضوح كثيرا من المسائل الصحية والمتعلقة بالصحة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في خطوات تحليل المسائل ذات الصلة بالمجتمع المحلي، مستفيدا في بعض الحالات من دراسات الحالية التي ترد فيه.
    3. Agricultural liberalization has socio-economic effects in developing countries, which should be taken into account in the negotiations on the continuation of the reform process. UN 3- إن لعملية التحرير الزراعي آثاراً اجتماعية - اقتصادية في البلدان النامية، وهي آثار ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في المفاوضات المتعلقة بشأن مواصلة عملية الإصلاح.
    The Office for Outer Space Affairs to participate, as much as possible within the resources available, in the preparatory meetings for the World Summit on the Information Society and other global conferences to be held in the United Nations system that should be taken into account in the review by the General Assembly 26 August-4 September 2002 UN يشارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي، قدر المستطاع، ضمن الموارد المتاحة، في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع الاتصالات وغيره من المؤتمرات العالمية التي ستعقد في اطار منظومة الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في الاستعراض الذي ستقوم به الجمعية العامة
    8. The Conference notes that the special needs and priorities of the least developed countries parties to the Treaty should be taken into account in bilateral and multilateral nuclear technical assistance and cooperation programmes. UN 8 - ويلاحظ المؤتمر أن الاحتياجات والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا، الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في برامج المساعدات والتعاون في المجال التقني النووي الثنائية منها والمتعددة الأطراف.
    7. The Conference notes that the special needs and priorities of the least developed countries parties to the Treaty should be taken into account in bilateral and multilateral nuclear technical assistance and cooperation programmes. UN 7 - ويلاحظ المؤتمر أن الاحتياجات والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا، الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في برامج المساعدات والتعاون في المجال التقني النووي الثنائية منها والمتعددة الأطراف.
    8. The Conference notes that the special needs and priorities of the least developed countries parties to the Treaty should be taken into account in bilateral and multilateral nuclear technical assistance and cooperation programmes. UN 8 - ويلاحظ المؤتمر أن الاحتياجات والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا، الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في برامج المساعدة والتعاون في المجال التقني النووي، الثنائية منها والمتعددة الأطراف.
    Their opinion should be taken into account in all decision-making that affected them and should be a guiding pillar for public, State or private action in the promotion and protection of their rights. UN وأضاف أن أراءهم ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في جميع عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وينبغي أن تكون مرشدا أساسيا للإجراءات العامة أو الإجراءات التي تتخذها الدولة أو يتخذها القطاع الخاص لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Another representative highlighted several new trends that should be taken into account in the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly. UN 10- وأبرز ممثل آخر العديد من الاتجاهات الجديدة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
    5. We acknowledge that the effects of globalization on political, security, economic, energy and environmental affairs should be taken into account in the Treaty review process. UN 5 - ونسلّم بأنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في عملية استعراض المعاهدة الآثار المترتبة على العولمة في الشؤون السياسية والأمنية والاقتصادية وشؤون الطاقة والبيئة.
    She recommended in her report to the Commission 2000 (E/CN.4/2000/52) that the situation of extremely poor women should be taken into consideration in the areas of: employment and re-employment, minimum income, the World Bank and social funds, the situation of persons without documents, etc. UN وأوصت في تقريرها المقدم إلى اللجنــة في عام 2000 (E/CN.4/2000/52) بأن حالة النساء اللواتي يعشن في حالة فقر مدقع ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مجالات التوظيف وإعادة التوظيف، وضمان الحد الأدنى للدخل، والبنك الدولي والصناديق الاجتماعية، وحالة الأشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية، وما إلى ذلك.
    Many factors would have to be taken into account in deciding on a date for reconvening the Working Group. UN وأشار إلى أن هناك عوامل عديدة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في تحديد موعد لانعقاد اجتماع الفريق العامل من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more