"ينبغي أن ترصد" - Translation from Arabic to English

    • should monitor
        
    Presently, the law is not clear as to which agency should monitor private sector observance of the law. UN وحاليا، فإن القانون غير واضح فيما يتعلق بالوكالة التي ينبغي أن ترصد احترام القطاع الخاص للقانون.
    For example, national mechanisms should monitor the human rights of health professionals in their countries of origin. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن ترصد الآليات الوطنية حقوق الإنسان الخاصة بالفنيين الصحيين في بلدان منشئهم.
    Several participants stressed, however, that sanctions committees should monitor closely the work of panels of experts. UN غير أن عدة مشاركين أكدوا على أن لجنة الجزاءات ينبغي أن ترصد على نحو وثيق عمل أفرقة الخبراء.
    The court is not obliged to forward judgements on the issued protection measures to the police, who should monitor violations of issued measures. UN ولا تلتزم المحكمة بإبلاغ الأحكام الخاصة بتدابير الحماية إلى الشرطة التي ينبغي أن ترصد انتهاكات التدابير الصادرة.
    The Board also recommends that the mission should monitor the performance of contractors in fulfilling orders on a timely basis. UN ويوصي المجلس أيضا بأنه ينبغي أن ترصد البعثة أداء المقاولين في تنفيذ أوامر الشراء في موعدها.
    Second, the United Nations should monitor and assess the progress made by Member States with regard to the implementation of the Declaration; in that regard, the possibility of modifying the mandate or composition of the Expert Mechanism should be explored. UN وثانياً، ينبغي أن ترصد الأمم المتحدة وتقيم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان؛ وفي هذا الصدد، ينبغي بحث إمكانية تعديل ولاية هيئة الخبراء أو تركيبتها.
    5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. UN 5-2-3-8 ينبغي أن ترصد المرافق أداءها وتتبعه وتقيِّمه، وأن تحتفظ بسجلات لأنشطتها.
    5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. UN 5-2-3-8 ينبغي أن ترصد المرافق أداءها وتتبعه وتقيِّمه، وأن تحتفظ بسجلات لأنشطتها.
    Given the evolving situation on the ground, the mission should monitor overall staffing levels and keep the deployment to different locations under close review. UN وبالنظر إلى الحالة المتغيرة على أرض الواقع، ينبغي أن ترصد البعثة مستويات ملاك الموظفين عموماً، وأن تبقي الانتشار في مواقع مختلفة قيد الاستعراض الدقيق.
    5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. UN 5-2-3-8 ينبغي أن ترصد المرافق أداءها وتتبعه وتقيِّمه، وأن تحتفظ بسجلات لأنشطتها.
    The responsibility for designing the system of monitoring and evaluating operational activities should remain an evaluation function, but the operational units should monitor and evaluate the activities for which they are responsible. UN فمسؤولية تصميم نظام لرصد اﻷنشطة التنفيذية وتقييمها ينبغي أن تظل إحدى وظائف التقييم، لكن الوحدات التنفيذية ينبغي أن ترصد وتقيم اﻷنشطة التي تكون مسؤولة عنها.
    The United Kingdom should monitor the situation to determine whether this can be justified. UN ورأت اللجنة أن المملكة المتحدة ينبغي أن ترصد الحالة لتحدد ما إذا كان من الممكن تبرير ذلك().
    The United Nations should monitor the implementation of the Platform for Action, primarily through the Commission on the Status of Women, which, at its 1996 session, had maintained a fruitful dialogue with the panel of experts and Member States. UN ٤ - وأضافت القول إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن ترصد تنفيذ منهاج العمل، وذلك أولا عن طريق اللجنة المعنية بمركز المرأة التي أقامت في دورتها لعام ١٩٦٦ حوارا مثمرا مع فريق الخبراء والدول اﻷعضاء.
    The human rights treaty bodies and the special procedures of the Commission on Human Rights should monitor women's human rights more closely and States should include gender aspects in their reporting under all human rights conventions and instruments. UN واعتبر أن الهيئات التعهدية المعنية بحقوق اﻹنسان، وكذلك اﻹجراءات الخاصة التي تتبع ضمن لجنة حقوق اﻹنسان، ينبغي أن ترصد حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة على نحو أوثق، كما ينبغي للدول أن تدرج جوانب الفوارق بين الجنسين في التقارير التي تقدمها بموجب جميع اتفاقيات وصكوك حقوق اﻹنسان.
    (b) should monitor progress on the system-wide medium-term plan for the advancement of women; UN )ب( ينبغي أن ترصد التقدم المحرز في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة؛
    The State party should monitor more closely allegations of extrajudicial killings and ensure that all such allegations are investigated in a prompt and effective manner with a view to rooting out such crimes, bringing perpetrators to justice, and providing effective remedies to victims. UN ينبغي أن ترصد الدولة الطرف عن كثب ادعاءات عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وأن تكفل التحقيق في جميع هذه الادعاءات بصورة فورية وفعالة من أجل استئصال هذه الجرائم، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    The State party should monitor the conditions of detention in prisons, including private detention facilities, with a view to ensuring that persons deprived of their liberty are treated in accordance with the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن ترصد الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز الخاصة، بهدف ضمان معاملة الأشخاص المسلوبة حريتهم وفقاً لأحكام المادتين 7 و10 من العهد والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    (a) Governments should monitor possible crowding out effects and support local companies to compete; UN (أ) ينبغي أن ترصد الحكومات الآثار الاستبعادية الممكنة وأن تدعم قدرة الشركات المحلية على المنافسة؛
    The State party should monitor the conditions of detention in prisons, including private detention facilities, with a view to ensuring that persons deprived of their liberty are treated in accordance with the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن ترصد الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في السجون، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز الخاصة، بهدف ضمان معاملة الأشخاص المسلوبة حريتهم وفقاً لأحكام المادتين 7 و10 من العهد والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    It also shared the view of the Advisory Committee that it was not necessary to appropriate and assess at the current stage the full recosting provision projected for the next two years. Instead, the General Assembly should monitor the situation and revert to the issue in December 2004. UN ويشارك وفده أيضا رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ليس من الضروري القيام في المرحلة الحالية برصد وتحديد الأنصبة في الاعتماد المتعلق بفرق إعادة تقدير التكاليف بالكامل المتوقع للسنتين المقبلتين.وبدلا من ذلك، ينبغي أن ترصد الجمعية العامة الحالة وتعود إلى المسألة في كانون الأول/ديسمبر عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more