"ينبغي أن تشمل أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • should also include
        
    • should also cover
        
    Such arrangements should also include enhancing the effectiveness of the command and control systems by each country. UN وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه.
    We are of the view, however, that the negotiations should also include existing stockpiles. UN غير أننا نعتقد أن المفاوضات ينبغي أن تشمل أيضاً المخزونات الحالية.
    The membership of the national preventive mechanism, which should also include practising legal or medical professionals UN عضوية الآلية الوطنية التي ينبغي أن تشمل أيضاً أشخاصاً يمارسون المهن القانونية أو الطبية؛
    National-level institutional frameworks, it was mentioned, should also include arrangements for the management of the different sources of funding. UN وأُشير إلى أن الأطر المؤسسية الوطنية ينبغي أن تشمل أيضاً ترتيبات لإدارة مختلف مصادر التمويل.
    Highly enriched uranium and plutonium are the materials which have historically been used in nuclear weapons; but we need to consider whether an FMCT should also cover other fissionable materials which could be used to produce nuclear weapons. UN واليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم هما المادتان اللتان تستخدمان عادة لصنع الأسلحة النووية؛ لكنه يتعين علينا النظر فيما إذا كانت المعاهدة ينبغي أن تشمل أيضاً مواد انشطارية أخرى يمكن استخدمها لإنتاج الأسلحة النووية.
    6. The Guidelines should also include an explicit reference to funding for consumer advocacy. UN 6- وقالت إن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تشمل أيضاً إشارة صريحة إلى تمويل العمل الدعوي لحماية المستهلك.
    The damages should also include the purchase price for the substitute machine less its resale price, because the default of the seller's machine caused the substitute purchase. UN وارتأت أن التعويضات ينبغي أن تشمل أيضاً ثمن شراء الآلة البديلة ناقصا ثمن إعادة بيعها لأن العيب في آلة البائع كان سبب الشراء البديل.
    Mr. WIERUSZEWSKI said that " Adequate facilities " should also include access to information that was normally only available to prosecutors, including the results of laboratory tests. UN 46- السيد فيروشيفسكي: قال إن " Adequate facilities " " المرافق الملائمة " ينبغي أن تشمل أيضاً الحصول على المعلومات التي تتاح في العادة للمدعين العامين فقط، بما في ذلك نتائج الفحوص المختبرية.
    6. The Chairman-Rapporteur noted that many representatives of indigenous peoples were of the opinion that the mandate of the permanent forum should also include conflict prevention and resolution. UN 6- وأشار الرئيس - المقرر إلى أنه كان من رأي الكثيرين من ممثلي الشعوب الأصلية أن ولاية المحفل الدائم ينبغي أن تشمل أيضاً منع المنازعات وحلها.
    However, the subprogramme's function should not be limited to sectoral coordination but should also include consensus-building through monitoring, assessment and follow-up of the related initiatives, as well as capacity-building in such areas as regional cooperation schemes in Africa. UN إلا أن وظيفة هذا البرنامج الفرعي ينبغي ألا تقتصر على التنسيق القطاعي بل ينبغي أن تشمل أيضاً بناء توافق الآراء من خلال رصد وتقييم ومتابعة المبادرات ذات الصلة، فضلاً عن بناء القدرات في مجالات من قبيل مخططات التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    They also felt that, when those items were taken up by the Commission, a review should be undertaken of the work to be done in the future and that the documentation prepared for those two items should also include in it the proposed future work programme of the Commission. UN ورأت أيضاً أنه ينبغي، عند قيام اللجنة بتناول هذين البندين، إجراء استعراض لﻷعمال التي ينبغي الاضطلاع بها في المستقبل وأن الوثائق التي تُعد من أجل هذين البندين ينبغي أن تشمل أيضاً برنامج العمل المقبل المقترح للجنة.
    Review of domestic legislation and policies for the identification of gaps or areas for reform should be a key element of such a process, which should also include meaningful and adequate consultation with stakeholders, including civil society and organizations of person with disabilities. UN وينبغي أن تشكل مراجعة التشريعات والسياسات الداخلية لتحديد الثغرات أو مجالات الإصلاح عنصراً أساسياً من عناصر هذه العملية التي ينبغي أن تشمل أيضاً عقد مشاورات مثمرة ومناسبة مع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Several representatives agreed that the instrument's objectives should include the protection of human health and the environment but added that they should also include the elimination of mercury in water, soil and air and the phase-out of all forms of mercury. UN 51 - واتفق عدة ممثلين على أن أهداف الصك ينبغي أن تشمل حماية الصحة البشرية والبيئة ولكنهم أضافوا أنها ينبغي أن تشمل أيضاً إزالة الزئبق من الماء والتربة والهواء والتخلص من كل أشكال الزئبق.
    It should also include the establishment of an independent, quasi-judicial procedure for review of listing and de-listing decisions. UN كما ينبغي أن تشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها().
    117. Further, although the external audit mandate primarily concerns financial audit, it should also include performance audits and other special audits. UN 117 - وعلاوة على ذلك، رغم أن ولاية المراجعة الخارجية للحسابات تتعلق في المقام الأول بمراجعة الحسابات المالية، فإنها ينبغي أن تشمل أيضاً مراجعة الأداء وعمليات المراجعة الخاصة الأخرى.
    117. Further, although the external audit mandate primarily concerns financial audit, it should also include performance audits and other special audits. UN 117- وعلاوة على ذلك، رغم أن ولاية المراجعة الخارجية للحسابات تتعلق في المقام الأول بمراجعة الحسابات المالية، فإنها ينبغي أن تشمل أيضاً مراجعة الأداء وعمليات المراجعة الخاصة الأخرى.
    This system should not be limited to compensation for violations of the laws of war but should also include condolence or ex-gratia payments for losses stemming from AMISOM troop activities. UN ولا ينبغي أن تقتصر مهمة هذا النظام على دفع تعويضات عن انتهاكات قوانين الحرب، وإنما ينبغي أن تشمل أيضاً تقديم المواساة أو دفع هبات مالية تعويضاً عن الخسائر الناجمة عن أنشطة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    By extension, if financial performance is provided in the programme performance, then the proposed biennial programme plan should also include the related budget estimates, which would also run counter to General Assembly resolution 58/269. UN وبالتالي، إذا أُدرج الأداء المالي ضمن أداء البرامج، فإن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ينبغي أن تشمل أيضاً تقديرات الميزانية ذات الصلة، وهو ما من شأنه أن يتعارض أيضاً مع قرار الجمعية العامة 58/269.
    The Chairperson said he had not intended to suggest that threats to liberty should also cover threats to personal security; threat of injury or harm was an important element of personal security. UN 35- الرئيس قال إنه لم يكن ينوي التلميح إلى أن التهديدات على الحرية ينبغي أن تشمل أيضاً التهديدات على الأمن الشخصي. فالتهديد بإحداث ضرر أو أذى عنصر مهم من الأمن الشخصي.
    (c) Measures within this framework should also cover the registration of entities, control and accounting of materials and biological agents to prevent loss, theft, misuse, diversion or intentional release agents and biological toxins and related resources as well as unauthorized access to such materials, preservation or transfer. UN (ج) التدابير المتخذة في هذا الإطار ينبغي أن تشمل أيضاً تسجيل الكيانات، ومراقبة وحصر المواد والعوامل البيولوجية من أجل منع ضياعها أو سرقتها أو إساءة استخدامها أو تحويلها أو تعمد نشر هذه العوامل والتكسينات البيولوجية، فضلاً عن منع الوصول إلى هذه المواد أو الاحتفاظ بها أو نقلها دون ترخيص.
    43. The report on implementation of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (A/63/190) suggested a plan of action in support of the Second Decade. Such a plan should not be limited to the follow-up activities to the 2005 World Summit but should also cover the Millennium Summit, at which a new consensus had emerged on the fight against poverty. UN 43 - وقالت إن التقرير الخاص بتنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (A/63/190) يقترح خطة عمل لدعم العقد الثاني، وأشارت إلى ضرورة ألاّ تقتصر هذه الخطة على متابعة الأنشطة في أعقاب مؤتمر القمة العالمي في 2005 وإنما ينبغي أن تشمل أيضاً قمة الألفية التي حدث فيها اتفاق في الآراء حول ضرورة مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more