"ينبغي أن تضاف إلى" - Translation from Arabic to English

    • should be added to
        
    • to be added
        
    • should be added in
        
    Furthermore, treaties establishing or modifying river boundaries should be added to the list. It would, however, have been preferable to make specific reference to treaties establishing boundaries in draft article 3, since they had a critical role to play in maintaining peace and security. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تضاف إلى القائمة المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود النهرية، بيد أنه كان من الأفضل الإشارة بشكل محدد إلى المعاهدات المنشئة للحدود في مشروع المادة 3، إذ أن لهذه المعاهدات دورا حاسما في صون السلم والأمن.
    The PRESIDENT drew attention to the list of States that had submitted national annual reports, which should be added to paragraph 17. UN 25- الرئيس لفت الانتباه إلى قائمة الدول التي قدمت التقارير السنوية الوطنية، والتي ينبغي أن تضاف إلى الفقرة 17.
    The Committee suggests that the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction of 1980 should be added to the list of instruments. UN وتقترح اللجنة أن اتفاقية لاهاي عن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980 ينبغي أن تضاف إلى قائمة الصكوك.
    Consequently, a cross-reference to article 20 of the 1978 Vienna Convention should be added to the text, since notification of succession was a means of expressing consent to being bound by a treaty. UN وبالتالي، ينبغي أن تضاف إلى النص إحالة إلى المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، ما دام الإشعار بالخلافة وسيلة تعبر بها الدول عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة.
    Provided the following additional information to be added: In India, eighteen workers were accidentally poisoned with endosulfan during spraying. UN قدمت المعلومات الإضافية التالية التي ينبغي أن تضاف إلى النص: في الهند، أُصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسولفان أثناء الرش.
    31. Mr. Aslov (Tajikistan) said that Canada, Germany, France, Mongolia and Slovenia should be added to the list of sponsors. UN 31 - السيد أسلوف (طاجيكستان): قال إن ألمانيا وسلوفينيا وفرنسا وكندا ومنغوليا ينبغي أن تضاف إلى قائمة المقدمين.
    The injured State should be entitled to restitution in kind by the wrongdoing State; however, situations in which third States could be affected by restitution in kind should be added to the list of exceptions to that rule. UN إذ من الحق أن تحصل الدولة المضرورة من الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الرد العيني، ولكن ينبغي أن تضاف إلى قائمة الحالات الاستثنائية تلك الحالات التي تتعرض فيها دولة ثالثة ﻷضرار بسبب الرد العيني.
    The PRESIDENT drew attention to the list of States and representatives of organizations that had participated in the discussions under agenda items 8 and 10, which should be added to the paragraph. UN 20- الرئيس لفت الانتباه إلى قائمة الدول وممثلي المنظمات التي شاركت في المناقشات التي دارت في إطار البندين 8 و10، والتي ينبغي أن تضاف إلى الفقرة.
    160. Some support was expressed for the view that the phrase " upon expiry or termination of the concession contract " should be added to subparagraphs (b) and (c). UN 160- وأعرب عن بعض التأييد للرأي القائل بأن عبارة " عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه " ينبغي أن تضاف إلى الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج).
    The following should be added to the title: " in violation of the fundamental rules of international law " . UN ينبغي أن تضاف إلى العنوان العبارة التالية: " في انتهاك للقواعد الأساسية للقانون الدولي " .
    Noting that the report stressed that the strategy should be well balanced, prioritized and sequenced, he cautioned that further peacebuilding priorities should be added to an existing strategy only after very careful consideration and on a case-by-case basis. UN وبعد أن لاحظ أن التقرير يؤكد على ضرورة أن تكون الاستراتيجية متوازنة تماماً ومحدَّدة من حيث الأولويات والخطوات المتعاقبة، حذَّر من أن أية أولويات أخرى لبناء السلام ينبغي أن تضاف إلى استراتيجية قائمة فقط بعد دراسة متأنية وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Globalization and its social impact was identified as a cross-cutting issue that should not be mentioned separately, but in relationship to all priority areas. Volunteerism was identified as a priority issue by itself that should be added to the list. UN وقال إن العولمة وأثرها الاجتماعي اعتبرا مسألة تمس كل القطاعات وينبغي عدم تناولها مستقلة، وإنما بالقياس إلى كل المجالات ذات الأولوية؛ كما أن أنشطة التطوع اعتبرت مسألة ذات أولوية ينبغي أن تضاف إلى القائمة.
    After discussion, the Commission agreed that work on international trade law aimed at reducing the legal obstacles faced by micro-, small- and medium-sized enterprises throughout their life cycle and, in particular, those in developing economies should be added to the work programme of the Commission. UN 321- وبعد المناقشة، اتَّفقت اللجنة على أنَّ الأعمال المتعلقة بالقانون التجاري الدولي التي ترمي إلى التخفيف من العقبات القانونية التي تواجهها المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة خلال دورة حياتها، ولا سيما في الاقتصادات النامية، ينبغي أن تضاف إلى برنامج عمل اللجنة.
    In addition, the following Member States should be added to the list of those that had paid their contributions in full: Belarus, the Dominican Republic and Haiti for the regular budget; Hungary for peacekeeping operations; Serbia for the international tribunals; and Iran for the capital master plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضاف إلى قائمة الدول التي سددت اشتراكاتها بالكامل الدول التالية أسماؤها: بيلاروس وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية الدومينيكية وهايتي للميزانية العادية؛ وهنغاريا لعمليات حفظ السلام؛ وصربيا للمحكمتين الدوليتين؛ وإيران للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Regarding the Swedish proposal, paragraph 3 should be deleted and the sentence “They shall in no case undertake any missions by themselves under the present Protocol” should be added to paragraph 5. UN وفيما يخص الاقتراح السويدي، ينبغي حذف الفقرة ٣، كما ينبغي أن تضاف إلى الفقرة ٥ الجملة التالية: " ويجب ألا يقوموا بأي حال من اﻷحوال بأي مهمة من تلقاء أنفسهم بموجب هذا البروتوكول " .
    3.7 Subsequent expenditure relating to an item of property, plant or equipment that has already been recognized should be added to the carrying amount of the asset when it is probable that future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance of the existing asset, will flow to the enterprise. UN 3-7 والنفقات اللاحقة المعترف بها فعلاً المتعلقة ببند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات ينبغي أن تضاف إلى المبلغ المحمول للأصل عندما يكون من المرجح أن أرباحاً اقتصادية مقبلة، تزيد على الأداء النموذجي المقدر في البداية للأصل الموجود، ستتدفق على الشركة.
    The question also arises of whether an article similar to article 34 (2) should be added to this part, to ensure that the entire text is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of a State, which accrues to any person or any entity other than a State. UN وثمة تساؤل آخر هو ما إن كان ينبغي أن تضاف إلى هذا الباب مادة مماثلة للمادة 34 (2) لكفالة عدم مساس النص بأكمله بأي حق ترتبه المسؤولية الدولية لدولة من الدول ويستفيد منه أي شخص أو كيان آخر عدا الدول.
    The majority of plans contained an appropriate level of detail, particularly considering that they would not become operational until 2006, but more specific and quantifiable indicators, targets and baselines should be added to the fascicles in 2005 during the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. UN ومعظم الخطط مفصلة بالقدر الكافي، وخاصة بالنظر إلى كونها لن تنفذ حتى عام 2006، ولكن ينبغي أن تضاف إلى الكراسات مؤشرات وأهداف وخطوط أساس أكثر تحديدا ويمكن قياسها كميا، وذلك في عام 2005 خلال إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2008.
    23. Provisions concerning exceptions to, or exemptions from, the obligation of prevention and the ensuing State responsibilities should be added to the articles on the prevention of transboundary harm in order to cover cases of force majeure, such as natural disasters or armed conflicts. UN 23 - وأضاف أن الأحكام المتعلقة بالاستثناء أو الإعفاء من الالتزام بالوقاية ومسؤوليات الدول المترتبة على ذلك ينبغي أن تضاف إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود لكي تغطي حالات القوة القاهرة، مثل الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    Provided the following additional information to be added: In India, eighteen workers were accidentally poisoned with endosulfan during spraying. UN قدمت المعلومات الإضافية التالية التي ينبغي أن تضاف إلى النص: في الهند، أُصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسلفان أثناء الرش.
    The following forms of satisfaction should be added in paragraph 2: “an expression of regret”, “an expression of special honours to the injured State”. UN ينبغي أن تضاف إلى الفقرة ٢ صيغتا الترضية التاليتان: " اﻹعراب عن اﻷسف " ، " اﻹعراب عن مظاهر شرف خاصة للدولة المضرورة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more