In addition, recipient States should ensure that the pilot project is implemented within an appropriate legal and institutional framework. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدول المتلقية أن يُنفذ المشروع التجريبي في إطار قانوني ومؤسسي مناسب. |
In all cases, States should ensure the independence of professional bodies mandated to define the history curriculum and follow their conclusions and recommendations. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي أن تضمن الدول استقلال الهيئات المهنية المكلفة بتعريف منهج التاريخ واتباع ما تصل إليه من استنتاجات وتوصيات. |
States should ensure coordination between implementing agencies, as well as with local governments, and indigenous peoples and other communities with customary tenure systems. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدول التنسيق بين وكالات التنفيذ، ومع الحكومات المحلية والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية. |
While reducing fees for all rights-based claims in courts to a minimum, States should ensure that applications before quasi-judicial mechanisms are free for complainants. | UN | وإلى جانب خفض الرسوم إلى الحد الأدنى بالنسبة لجميع الدعاوى القائمة على أساس الحقوق في المحاكم، ينبغي أن تضمن الدول مجانية تقديم الطلبات إلى الآليات شبه القضائية بالنسبة لأصحاب الشكاوى. |
States should ensure that all public authorities responsible for designing and implementing education policies at local and national levels conform to quality norms and standards; | UN | ينبغي أن تضمن الدول امتثال جميع السلطات العامة المسؤولة عن وضع السياسات التعليمية وتنفيذها على الصعيدين المحلي والوطني لقواعد الجودة ومعاييرها؛ |
68. Member States should ensure that working conditions for the staff were competitive, taking into account the principles established in Article 101 of the Charter to ensure that the highest standards of efficiency, competence and integrity were respected. | UN | ٦٨ - ومضى يقول ينبغي أن تضمن الدول اﻷعضاء أن تكون شروط عمل الموظفين شروطا مغرية تراعي المبادئ المكرسة في المادة ١٠١ من الميثاق لضمان احترام مبدأ الحصول على مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة. |
While there was no doubt that the secretariat could and should make use of outside resources, such a method also had its limits; accordingly, Member States should ensure that the secretariat had sufficient staff to carry out its additional tasks. | UN | وفي حين أنه ليس ثمة من شك في أن اﻷمانة يجوز لها، بل ويتعين عليها، أن تستعين بالموارد الخارجية، فإن لذلك اﻷسلوب حدودا أيضا؛ وبناء عليه، ينبغي أن تضمن الدول اﻷعضاء لﻷمانة عددا من الموظفين يكفي للقيام بمهامها اﻹضافية. |
235. From the cultural viewpoint, States should ensure equality in the conditions of life for all cultural and ethnic groups, and establish the conditions necessary for guaranteeing cultural, religious, linguistic, ideological and political pluralism. | UN | ٢٣٥ - ومن الزاوية الثقافية، ينبغي أن تضمن الدول ظروف عيش متساوية لجميع الفئات الثقافية والعرقية وأن تضع شروطا من شأنها أن تكفل التعددية الثقافية والدينية واللغوية والايديولوجية والسياسية. |
41. When a child is relinquished or abandoned, States should ensure that this may take place in conditions of confidentiality and safety for the child, respecting his/her right to access information on his/her origins where appropriate and possible under the law of the State. | UN | 41 - وعندما يترك الطفل أو يُهجر، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسباً وممكناً وفقاً لقوانين الدولة. |
41. When a child is relinquished or abandoned, States should ensure that this may take place in conditions of confidentiality and safety for the child, respecting his/her right to access information on his/her origins where appropriate and possible under the law of the State. | UN | 41- وعندما يتخلى الأبوان عن طفلهما، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسباً وممكناً وفقاً لقوانين الدولة. |
41. When a child is relinquished or abandoned, States should ensure that this may take place in conditions of confidentiality and safety for the child, respecting his/her right to access information on his/her origins where appropriate and possible under the law of the State. | UN | 41- وعندما يتخلى الأبوان عن طفلهما، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسباً وممكناً وفقاً لقوانين الدولة. |
States should ensure that the members of religious or belief minorities who seek asylum get a fair hearing of their claims, in conformity with international standards. | UN | 75- ينبغي أن تضمن الدول توخي الإنصاف لدى النظر في طلبات أعضاء الأقليات الدينية أو العقائدية من ملتمسي اللجوء، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
42. When a child is relinquished or abandoned, States should ensure that this may take place in conditions of confidentiality and safety for the child, respecting his/her right to access information on his/her origins where appropriate and possible under the law of the State. | UN | 42 - وعندما يترك الطفل أو يهجر، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسبا وممكنا وفقا لقوانين الدولة. |
While not all the aspirations of indigenous peoples were reflected in that document, over the course of the next two years, Member States should ensure that the various United Nations agencies and programmes worked together to develop a road map for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples and identify priorities, budgets and activities. | UN | ورغم كون هذه الوثيقة لا تعكس جميع تطلعات الشعوب الأصلية، ينبغي أن تضمن الدول الأعضاء، على مدى العامين المقبلين، عمل مختلف وكالات وبرامج الأمم المتحدة جنباً إلى جنب على وضع خريطة طريق لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وتحديد الأولويات والميزانيات والأنشطة. |
(b) Member States should ensure equitable representation of women and men as members of all treaty bodies and working groups and in the appointment of special and thematic rapporteurs; | UN | )ب( ينبغي أن تضمن الدول اﻷعضاء التمثيل المنصف للنساء والرجال كأعضاء في جميع الهيئات التعاهدية وأفرقة العمل والتعيين كمقررين خاصين ومعنيين بمواضيع محددة؛ |
" (b) Member States should ensure equitable representation of women and men as members of all treaty bodies and working groups and as special and thematic rapporteurs; | UN | " )ب( ينبغي أن تضمن الدول اﻷعضاء التمثيل المنصف للنساء والرجال كأعضاء في جميع الهيئات التعاهدية وأفرقة العمل وكمقررين خاصين ومعنيين بمواضيع محددة؛ |
" (b) Member States should ensure equitable representation of women and men as members of all treaty bodies and working groups and in the appointment of special and thematic rapporteurs; | UN | " )ب( ينبغي أن تضمن الدول اﻷعضاء التمثيل المنصف للنساء والرجال كأعضاء في جميع الهيئات التعاهدية وأفرقة العمل والتعيين كمقررين خاصين ومعنيين بمواضيع محددة؛ |
88. Whether or not indigenous consent is a strict requirement in particular cases, States should ensure good faith consultations with indigenous peoples on extractive activities that would affect them and engage in efforts to reach agreement or consent. | UN | 88- وبصرف النظر عما إذا كانت موافقة الشعوب الأصلية شرطاً صارماً أم لا، في حالات معينة، ينبغي أن تضمن الدول التشاور القائم على حسن النية مع الشعوب الأصلية بشأن الأنشطة الاستخراجية التي قد تؤثر فيها وأن تبذل ما في وسعها للوصول إلى اتفاق أو الحصول على موافقة. |
States should ensure that remedies for economic, social and cultural rights violations are able to provide an answer in a prompt and timely fashion. | UN | 30- ينبغي أن تضمن الدول سبل انتصاف تعالج انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو فوري وفي الوقت المناسب(). |
64. Regardless of the general rules which govern acquisition of nationality, States should ensure that safeguards are in place to ensure that nationality is not denied to persons with relevant links to that State who would otherwise be stateless. | UN | 64- وبصرف النظر عن القواعد العامة التي تحكم اكتساب الجنسية، ينبغي أن تضمن الدول اتخاذ إجراءات وقائية للتأكد من عدم رفض إعطاء الجنسية للأشخاص ذوي الروابط المناسبة مع الدولة والذين من شأنهم أن يصبحوا لولا ذلك عديمي الجنسية. |