"ينبغي أن تعدل" - Translation from Arabic to English

    • should amend
        
    • should be amended
        
    • should be adjusted
        
    • should modify
        
    • should adjust
        
    • should also amend
        
    The State party should amend the law so as to give equal status to all religious communities that exist in Chile. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف القانون لتقرير مركز متساوٍ لجميع الجماعات الدينية الموجودة في شيلي.
    The State party should amend the Penal Code to abolish the imposition of corporal punishment by judicial and administrative authorities. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون العقوبات بغية حظر فرض السلطات القضائية والإدارية العقوبة البدنية.
    The State party should amend the Penal Code to abolish the imposition of corporal punishment by judicial and administrative authorities. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون العقوبات بغية حظر فرض السلطات القضائية والإدارية العقاب البدني.
    Consequently, document A/INF/47/8 should be amended as follows: UN وبالتالــي، ينبغي أن تعدل الوثيقة A/INF/47/8 على النحو التالي:
    1. Following the enlargement of the European Union, the notes of the certificates of origin of the Generalized System of Preferences, Form A, should be amended as indicated below. UN 1- في أعقاب توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي، ينبغي أن تعدل ملاحظات شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم، النموذج ألف، كما هو مبين أدناه.
    The proposed budget should be adjusted to reflect the mandates contained in the medium-term plan, not vice versa. UN وقالت إن الميزانية المقترحة ينبغي أن تعدل من أجل استيعاب الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، لا العكس.
    The State party should modify its legislation and ensure that all forms of polygamy are prohibited by law and subject to prosecution. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها بما يكفل حظر القانون لجميع أشكال تعدد الزوجات وإخضاعها للملاحقة القانونية.
    In the meantime, the State party should amend its laws relating to the death penalty, removing the prescription of mandatory death sentences and ensuring their compatibility with article 6 of the Covenant. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قوانينها المتعلقة بعقوبة الإعدام، بحيث تزيل منها ما ينص على أحكام الإعدام الإلزامية وتضمن توافقها مع المادة 6 من العهد.
    In the meantime, the State party should amend its laws relating to the death penalty, removing the prescription of mandatory death sentences and ensuring their compatibility with article 6 of the Covenant. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قوانينها المتعلقة بعقوبة الإعدام، بحيث تزيل منها ما ينص على أحكام الإعدام الإلزامية وتضمن توافقها مع المادة 6 من العهد.
    In the meantime, the State party should amend its laws relating to the death penalty, removing the prescription of mandatory death sentences and ensuring their compatibility with article 6 of the Covenant. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قوانينها المتعلقة بعقوبة الإعدام، بحيث تزيل منها ما ينص على أحكام الإعدام الإلزامية وتضمن توافقها مع المادة 6 من العهد.
    The State party should amend its Penal Code in order to ensure full compliance with international norms concerning the prohibition of torture, in particular with article 7 of the Covenant. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون عقوباتها لتضمن امتثاله الكامل للمعايير الدولية فيما يتعلق بحظر التعذيب، ولا سيما المادة 7 من العهد.
    The State party should amend its Code of Military Justice so as to ensure that the jurisdiction of military courts does not extend to cases of human rights violations. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف قانون القضاء العسكري لديهـا لكـي لا يكون لهذا القضاء اختصاص النظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    If it was unacceptable to delete article 4, paragraph 2, the paragraph should be amended to indicate that the right of such third States to become parties to an agreement between two or more of the watercourse States should be restricted to aspects of the agreement relevant to the nature, extent and effect of their use. UN وإذا كان من غير المقبول حذف الفقرة ٢ من المادة ٤ فإن هذه الفقرة ينبغي أن تعدل لبيان أن حق مثل تلك الدول الثالثة في أن تنضم أطرافا إلى اتفاق معقود بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي ينبغي أن يكون مقصورا على جوانب الاتفاق التي تتصل بطبيعة استخدامها للمجرى المائي ومداه وأثره.
    19. Mr. LOIBL (Austria) said that article 4, paragraph 2, should be amended in the Drafting Committee to take account of the concerns of the observer for Switzerland, which his delegation shared to some extent. UN ١٩ - السيد ليوبل )النمسا(: قال إن الفقرة ٢ من المادة ٤ ينبغي أن تعدل في لجنة الصياغة لمراعاة النقاط التي أثارها المراقب عن سويسرا والتي يوافق عليها وفده إلى حد ما.
    (b) Guidelines for the preparation of reports by States parties should be amended to reflect the necessity of providing specific information on the human rights of women for consideration by the respective committees; UN )ب( ينبغي أن تعدل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد الدول اﻷطراف للتقارير على نحو يعكس ضرورة توفير معلومات محددة عن حقوق اﻹنسان للمرأة ليتسنى للجان المعنية النظر فيها؛
    (b) Guidelines for the preparation of reports by States parties should be amended to reflect the necessity of providing specific information on the human rights of women for consideration by the respective committees; UN )ب( ينبغي أن تعدل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد الدول اﻷطراف للتقارير على نحو يعكس ضرورة توفير معلومات محددة عن حقوق اﻹنسان للمرأة ليتسنى للجان المعنية النظر فيها؛
    14. Mr. VAN DE VELDE (Belgium) said that his delegation was against the deletion of article 4. Paragraph 2 should be amended to bring it into line with article 3, paragraph 2, and to make it clearer. UN ١٤ - السيد فان دي فيلدي )بلجيكا(: قال إن وفده يعارض حذف المادة ٤، ويرى أن الفقرة ٢ ينبغي أن تعدل لكي تكون متسقة مع الفقرة ٢ من المادة ٣، ولزيادة إيضاحها.
    N.B. Once a decision is made as to which crimes should be included in the draft Statute, the paragraphs of this introductory article should be adjusted and the subsequent provisions placed in separate articles and numbered accordingly. Crime of genocide UN ملحوظة: فور اتخاذ قرار فيما يتعلق بالجرائم التي ينبغي إدراجها في مشروع النظام اﻷساسي، ينبغي أن تعدل فقرات هذه المادة الاستهلالية وأن توضع اﻷحكام التي تعقبها في مواد منفصلة وترقم تبعا لذلك.
    62. On the basis of the Advisory Committee's recommendations on posts in the paragraphs below, the operational costs for cluster III should be adjusted accordingly. UN 62 - بناء على توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالوظائف الواردة في الفقرات أدناه، ينبغي أن تعدل وفقا لذلك التكاليف التشغيلية الخاصة بالمجموعة الثالثة.
    At the same time, Israel should modify applicable planning and zoning rules, in order to ensure adequate housing for all Palestinian residents of Area C and East Jerusalem. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعدل إسرائيل القواعد المعمول بها في مجالي التخطيط والتقسيم إلى مناطق، من أجل كفالة السكن اللائق لجميع الفلسطينيين المقيمين في المنطقة جيم والقدس الشرقية.
    Recommendation 27, Selective multi-year project planning: In order to increase donor support for medium- and long-term programmes, UNHCR should adjust its programming practices to encourage multi-year project planning. UN التوصية ٢٧ ، التخطيط الانتقائي للمشاريع المتعددة السنوات: لزيادة الدعم المقدم من المانحين للبرامج المتوسطة والطويلة اﻷجل، ينبغي أن تعدل المفوضية ممارستها في مجال البرمجة من أجل تشجيع تخطيط المشاريع المتعددة السنوات.
    It should also amend procedures governing the appointment of Commissioners to ensure a fair, inclusive and transparent selection process, and ensure that the recommendations issued by the NHRC are effectively implemented. UN كما ينبغي أن تعدل إجراءات تعيين أعضاء اللجنة لضمان عملية اختيار نزيهة وشاملة وشفافة وأن تكفل التنفيذ الفعال للتوصيات التي أصدرتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more