"ينبغي أن تعطي" - Translation from Arabic to English

    • should give
        
    • should provide
        
    • should attach
        
    • be given
        
    • ought to give
        
    Nonetheless, given the limited time left before the end of the session, the Committee should give priority to consideration of peacekeeping operations. UN ومع ذلك، فنظرا لضيق الوقت المتبقي قبل نهاية الدورة، ينبغي أن تعطي اللجنة الأولوية للنظر في عمليات حفظ السلام.
    But Governments should give non-governmental organizations the same access they gave to big business interests. UN غير أن الحكومات ينبغي أن تعطي المنظمات غير الحكومية نفس الوسائل الميسرة لمصالح أصحاب الأعمال.
    Those events should give priority to poverty eradication. UN وأشار في نهاية حديثه إلى أنه ينبغي أن تعطي تلك الأحداث أولوية للقضاء على الفقر.
    The timely availability of those documents should provide delegates with sufficient time to review them, conduct consultations and make other preparations to help to ensure a productive meeting. UN وإتاحة هذه الوثائق في الوقت المناسب ينبغي أن تعطي الوفود وقتاً كافياً لاستعراضها وإجراء المشاورات والقيام ببعض الأعمال التحضيرية الأخرى للمساعدة في كفالة عقد اجتماع مثمر.
    It notes that the Aid for Trade initiative should attach a high priority to the development of productive capacities and of trade infrastructure. I. Introduction UN وتشير إلى أن مبادرة المعونة من أجل التجارة ينبغي أن تعطي أولوية شديدة لتنمية القدرات الإنتاجية وتطوير الهياكل الأساسية التجارية.
    It also considered that the Organization should give preferential treatment to offers from troop-contributing countries. UN وهي ترى أيضا أن المنظمة ينبغي أن تعطي الأفضلية للعروض التي تقدمها الدول المساهمة بقوات.
    Undoubtedly, this review process should give new impetus to the efficient and coherent international work aimed at assisting that group of countries in achieving sustainable development and in the eradication of poverty for its peoples. UN ومما لا شك فيه أن عملية الاستعراض ينبغي أن تعطي دفعة قوية للعمل الدولي المنسق والفعال لمساعدة هذه المجموعة من الدول على تحقيق هدفي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لشعوبها.
    The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. UN وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة.
    The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. UN وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة.
    The State party should give priority to its review and reform of the administration of the penal system. UN ينبغي أن تعطي الدولة الطرف الأولوية لاستعراض وإصلاح إدارة النظام الجنائي.
    However, in view of the vast range of available dispute settlement procedures, the draft articles should give States adequate latitude to seek such procedures. UN إلا أنه بالنظر الى المدى الشاسع من اﻹجراءات المتاحة لتسوية المنازعات، ينبغي أن تعطي مشاريع المواد للدول حرية كافية لالتماس تلك الاجراءات.
    That should give you plenty of time to hit the target, and get back... before the Iranian Air Force is alerted. Open Subtitles ينبغي أن تعطي لهم ما يكفي من الوقت تدمير الهدف وتختفي، قبل سلاح الجو الايراني تشعر بالانزعاج.
    Given the fact that land-mines constitute a major obstacle to development, my delegation believes that the General Assembly should give priority consideration to this issue so that an ultimate ban may be realized on their use and transfer, in particular anti-personnel devices. UN ونظرا إلى حقيقة أن اﻷلغام اﻷرضية تشكل عقبة كأداء أمام التنمية، يعتقد وفد بلدي بأن الجمعية العامة ينبغي أن تعطي اﻷولوية لهذه المسألة كي يصير باﻹمكان تحقيق حظر نهائي على استعمالها ونقلها، ولا سيما اﻷجهزة المضادة لﻷفراد.
    This is why Côte d'Ivoire is pleased that it ratified the conventions and protocols that should give the world the proper defences essential for making them long-term. UN ولذلك فإن كوت ديفوار مسرورة بأنها صادقت على الاتفاقيات والبروتوكولات التي ينبغي أن تعطي العالم الوسائل الدفاعية المناسبة الضرورية على الأمد الطويل.
    The Special Rapporteur had questioned whether the Commission should give priority to studying the impact of State succession on the nationality of natural persons - the more urgent and easier problem - over that of legal persons. UN وتساءل المقرر الخاص عما إذا كان ينبغي أن تعطي اللجنة اﻷولوية لدراسة أثر خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين - وهو مشكل أكثر إلحاحا وسهولة - على أثر خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    You should give that to the neighbor upstairs. Open Subtitles ينبغي أن تعطي هذا للجار الذي في الأعلى
    71. The resolution on the Convention on Biological Diversity should give a political boost to the international tasks still pending in that area. UN 71 - وأردفت تقول إن اتفاقية التنوع البيولوجي ينبغي أن تعطي دفعة سياسية إلى المهام الدولية التي مازالت معلقة في هذا المجال.
    She also said that the document should provide a clear overview of resources spent under each activity and requested that such information be included in future reports. UN وقالت أيضا إن الوثيقة ينبغي أن تعطي فكرة واضحة عن الموارد المنفقة على كل نشاط من اﻷنشطة وطلبت أن تدرج مثل هذه المعلومات في التقارير المقبلة.
    The twelfth session of UNCTAD, to be held in Accra, Ghana, should provide the international community with an additional opportunity to focus on some of the issues facing Africa and other developing regions such as acquiring the trade and production capacities needed to compete on the world stage. UN وأضاف أن الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية، التي عقدت في أكرا بغانا، ينبغي أن تعطي للمجتمع الدولي فرصة إضافية ليركز على بعض المسائل التي تواجه أفريقيا وغيرها من الأقاليم النامية، مثل بناء القدرات التجارية والإنتاجية التي تلزمها لكي تنافس على المسرح العالمي.
    Donors should provide UNCTAD with continuous and predictable multi-year funding to provide sustained, broader and deeper technical assistance and capacity-building support that spans the entire range of pre-accession, accession and post-accession negotiations and implementation. UN ينبغي أن تعطي الجهات المانحة الأونكتاد تمويلاً متواصلاً وقابلاً للتنبؤ على مدى سنوات حتى يقدم دعماً مستمراً وأوسع نطاقاً وأعمق في شكل مساعدة تقنية وبناء للقدرات يهم مجموع المفاوضات وعملية التنفيذ قبل الانضمام وأثناءه وبعده.
    To meet these objectives, Governments should attach high priority to implementing the commitments of the Rome Declaration and Plan of Action, especially the call for a minimum target of halving the number of undernourished people in the world by the year 2015. UN ولتحقيق تلك اﻷهداف، ينبغي أن تعطي الحكومات أولوية عليا لتنفيذ التزامات إعلان وخطة عمل روما، وخاصة الدعوة إلى تحديد هدف أدنى وهو تقليل عدد السكان الذين يعانون من نقص التغذية في العالم إلى النصف بحلول سنة ٥١٠٢.
    But the priority clearly has to be given to heads of State and heads of Government. UN ولكن ينبغي أن تعطي الأولوية بشكل واضح لرؤساء الدول والحكومات.
    46. The Board is nevertheless of the view that, unless explicitly restricted to a limited scope, financial statements ought to give an exhaustive view of the financial situation of the reporting entity, as also prescribed by the provisions of the United Nations system accounting standards quoted above. UN 46 - ومع ذلك فإن المجلس يرى أنه ما لم تكن البيانات المالية محدودة النطاق صراحة، فإنه ينبغي أن تعطي صورة شاملة للحالة المالية للكيان القائم بالإبلاغ، على النحو المنصوص عليه أيضا في أحكام نظام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، الواردة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more