The Convention contains numerous articles which relate explicitly or implicitly to violence and child protection. Article 19 should be read in conjunction with these articles. | UN | تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد. |
The Convention contains numerous articles which relate explicitly or implicitly to violence and child protection. Article 19 should be read in conjunction with these articles. | UN | تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد. |
The present addendum, which should be read in conjunction with the earlier report, provides additional information, covering the period as from 1 January 1994. | UN | وهذه اﻹضافة، التي ينبغي أن تقرأ مع التقرير السابق، تقدم معلومات إضافية تغطي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Although parts of article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights were cited in the draft resolution, her delegation believed that the article should be read as a whole and provided broad protection of freedom of expression. | UN | وعلى الرغم من أن مشروع القرار يستشهد بأجزاء من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن وفدها يعتقد بأن المادة ينبغي أن تقرأ ككل وبأنها توفر حماية واسعة لحرية التعبير. |
The draft convention and other international conventions must be read in the context of different liability regimes, but the draft convention in principal prevailed unless there were conflicting provisions in one of the other applicable conventions. | UN | فالاتفاقية المقترحة وغيرها من الاتفاقيات الدولية ينبغي أن تقرأ في سياق نظم المسؤولية المختلفة، ولكن الاتفاقية المقترحة تسري من حيث المبدأ ما لم تكن هناك أحكاما متعارضة في أي من الاتفاقيات الأخرى القابلة للتطبيق. |
It was stated that subparagraph 12.1.1 should be read in conjunction with the definition of " holder " in paragraph 1.12, and that subparagraph 12.1.2 concerned negotiable electronic records. | UN | وذكـر أن الفقرة الفرعية 12-1-1 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتعريف " الحائز " الوارد في الفقرة 1-12، وأن الفقرة الفرعية 12-1-2 تتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتداول. |
Where recommendations for legal reform are made, they should be read in the light of article 4, paragraph 4, of the Convention, which makes it clear that the Convention does not undermine or replace higher standards of protection that might be provided for in national legislation. | UN | وفي الحالات التي قدمت فيها توصيات بإجراء إصلاحات قانونية، ينبغي أن تقرأ في ضوء الفقرة 4 من المادة 4 من الاتفاقية التي توضح بجلاء أن الاتفاقية لا تقوض أو تحل محل مستويات حماية أفضل قد يكون منصوصاً عليها في التشريع الوطني. |
In operative paragraph 6, the phrase " should not negatively impact " should be read in the context of what followed. | UN | 10- وقال إنه، في الفقرة 6 من المنطوق، ينبغي أن تقرأ عبارة " لا ينبغي أن يؤثر سلبا " في سياق ما يليها. |
It also notes that article 8, paragraph 3 (a), should be read with article 8, paragraph 3 (b), which states that the former paragraph should not be held to preclude the performance of hard labour. | UN | وتشير أيضاً إلى أن الفقرة 3(أ) من المادة 8 ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع الفقرة 3(ب) من المادة 8، التي تنص على أن الفقرة السابقة ينبغي ألا تستبعد أداء الأشغال الشاقة. |
(Note: Subparagraph (a) should be read in conjunction with paragraph 51.) | UN | (ملاحظة: ينبغي أن تقرأ الفقرة الفرعية (أ) بالإقتران مع الفقرة 51.) |
The Commission stated that the word " responsibility " should be read in conjunction with the words " for the international relations of territory " and was not intended to convey any notion of " State responsibility " , a topic under study by the Commission at that time. | UN | وذكرت اللجنة أن كلمة " مسؤولية " ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع عبارة " عن العلاقات الدولية لﻹقليم " وليس المقصود منها أن تفيد أي مفهوم ﻟ " مسؤولية الدول " ، وهو موضوع كان قيد نظر اللجنة في ذلك الحين. |
5. Her delegation agreed that the finalized guidelines together with their commentaries should be read together as a whole to ensure that all concerns were addressed. | UN | 5 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يوافق على أن المبادئ التوجيهية النهائية والتعليقات عليها ينبغي أن تقرأ معا ككل لضمان معالجة كل الشواغل. |
19. Mr. Panevkin (Russian Federation), introducing draft resolution A/C.6/53/L.12, drew attention also to documents A/C.6/53/10 and 11, which should be read in conjunction with it. | UN | ١٩ - السيد بانيفكين )الاتحاد الروسي(: قام بعرض مشروع القرار A/C.6/53/L.12 فوجﱠه الانتباه أيضا إلى الوثائق A/C.6/53/10 و 11، التي ينبغي أن تقرأ بالاقتران معه. |
They also stress that this recommendation should be read in conjunction with some proposals contained in the earlier report of the Joint Inspection Unit on the subject of cooperation with non-governmental organizations (A/49/122-E/1994/44, annex). | UN | وتشدد هذه المنظمات أيضا على أن هذه التوصية ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع بعض المقترحات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة السابق عن موضوع التعاون مع المنظمات غير الحكومية A/49/122-E/1994/44)، المرفق(. |
In earlier comments, Chile pointed out that provisions included in Chapter One and articles 16 and 19 should be read together (Yearbook ... 1980, vol. II, Part One, p. 95). | UN | )٦٥( أشارت شيلي في تعليقات سابقة إلى أن اﻷحكام المدرجة في الفصل اﻷول والمادتين ١٦ و ١٩ ينبغي أن تقرأ معا )حولية عام ١٩٨٠، المجلد الثاني، الجزء اﻷول، ص ٩٥ )بالانكليزية((. |
The provisional agenda for the fifteenth session of the Conference is contained in document GC.15/1, which should be read in conjunction with the annotated provisional agenda (GC.15/1/Add.1). | UN | 9- يرد جدول الأعمال المؤقَّت للدورة الخامسة عشرة للمؤتمر في الوثيقة GC.15/1، التي ينبغي أن تقرأ مقترنةً بجدول الأعمال المؤقَّت المشروح (GC.15/1/Add.1). |
While it is anticipated that the phrase is primarily directed towards the response and recovery phase, the reference should be read in light of paragraph (5) of the commentary to draft article 2. | UN | وفي حين أن من المتوقع أن تخص هذه العبارة أساساً مرحلة الاستجابة والإنعاش، فإنها ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع الفقرة 5 من التعليق على مشروع المادة 2(). |
The remark was also made that article 41 should be read in conjunction with article 24, paragraph 1 (a), which established the court's jurisdiction in respect of a crime referred to in article 22 through the express acceptance, under article 23, of any State which had jurisdiction, under the relevant treaty, to try a person suspected of that crime before its own courts. | UN | كما أبديت ملاحظة تفيد بأن المادة ٤١ ينبغي أن تقرأ مقرونة بالفقرة ١ )أ( من المادة ٢٤، التي تنشىء اختصاص المحكمة تجاه جريمة أشير إليها في المادة ٢٢ وذلك بالقبول الصريح، بموجب المادة ٢٣، ﻷي دولة مختصة، بموجب المعاهدة ذات الصلة، بمحاكمة شخص مشتبه في ارتكابه لتلك الجريمة أمام محاكمها. |
93. Emission limitation and reduction objectives should be differentiated between Annex I Parties according to net per capita emissions of greenhouse gases (tCe) in 2000. (Note to reader: the above paragraph should be read together with para. 81). (France) | UN | ٣٩- ينبغي الممايزة في وضع أهداف لخفض وتحديد الانبعاثات بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للانبعاثات الصافية بحسب الفرد من غازات الدفيئة في عام ٠٠٠٢. )ملاحظة للقارئ(: ينبغي أن تقرأ الفقرة اﻵنفة بالاقتران مع الفقرة ١٨. )فرنسا( |
97. Each Party included in Annex I to the Convention shall select an objective based either on total emissions, or on emissions per capita. (Note to reader: the above paragraph should be read together with para. 83.) (Japan) | UN | ٧٩- يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية بانتقاء هدف بالاستناد إما الى مجموع الانبعاثات أو الى الانبعاثات بحسب الفرد. )ملاحظة للقارئ: ينبغي أن تقرأ الفقرة أعلاه بالاقتران مع الفقرة ٣٨(. )اليابان( |
7.1 As to admissibility ratione temporis, the author believes that article 4, paragraph 2 (e) of the Optional Protocol must be read in conjunction with the other requirements of the article. | UN | 7-1 فيما يتعلق بمقبولية الاختصاص الزمني، تعتقد مقدمة البلاغ أن الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ينبغي أن تقرأ بالتلازم مع المتطلبات الأخرى للمادة. |