To that end, States parties should ensure that any transfer of arms not authorized by the national control system is effectively prohibited and associated with sanctions as appropriate. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حظرا فعالا لأي نقل للأسلحة لا يأذن به نظام الضوابط الوطني، وأن تُرتب عليه جزاءات عند الاقتضاء. |
49. States parties should ensure that older women are included and represented in rural and urban development planning processes. | UN | 49 - ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إدماج المسنات وتمثيلهن في عمليات التخطيط الإنمائي الريفي والحضري. |
41. States parties should ensure that their constitutions and legislation comply with the principles of the Convention, and in particular with articles 7 and 8. | UN | 41- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف امتثال دساتيرها وتشريعاتها لمبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتان 7 و8 منها. |
41. States parties should ensure that their constitutions and legislation comply with the principles of the Convention, and in particular with articles 7 and 8. | UN | 41- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف امتثال دساتيرها وتشريعاتها لمبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتان 7 و8 منها. |
Where that is not immediately feasible for practical reasons, the States parties should ensure the appointment of specialized judges or magistrates for dealing with cases of juvenile justice. | UN | وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث. |
Where that is not immediately feasible for practical reasons, the States parties should ensure the appointment of specialized judges or magistrates for dealing with cases of juvenile justice. | UN | وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث. |
41. States parties should ensure that their constitutions and legislation comply with the principles of the Convention, and in particular with articles 7 and 8. | UN | 41- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف امتثال دساتيرها وتشريعاتها لمبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتان 7 و8 منها. |
49. States parties should ensure that older women are included and represented in rural and urban development planning processes. | UN | 49- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إدماج المسنات وتمثيلهن في عمليات التخطيط الإنمائي الريفي والحضري. |
41. States parties should ensure that their constitutions and legislation comply with the principles of the Convention, and in particular with articles 7 and 8. | UN | 41- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف امتثال دساتيرها وتشريعاتها لمبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتان 7 و8 منها. |
41. States parties should ensure that their constitutions and legislation comply with the principles of the Convention, and in particular with articles 7 and 8. | UN | 41- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف امتثال دساتيرها وتشريعاتها لمبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتان 7 و8 منها. |
83. States parties should ensure that, in order to have real impact, their national priorities for children can be independently monitored on a regular basis. | UN | 83- توخياً لإحداث أثر حقيقي، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمكانية رصد أولوياتها الوطنية المتعلقة بالأطفال رصداً مستقلاً ومنتظماً. |
States parties should ensure that adequate protection and health services, including trauma treatment and counseling, are provided for women in especially difficult circumstances, such as those trapped in situations of armed conflict and women refugees. | UN | ينبغي أن تكفل الدول الأطراف ما يكفي من الحماية والخدمات الصحية للمرأة، بما في ذلك العلاج من الصدمات وتقديم المشورة بشأنها، للمرأة التي تواجه ظروفا جد صعبة، مثل المرأة في حالات الصراع المسلح، واللاجئات. |
Furthermore according to article 13, paragraph 2, States parties should ensure that relevant anti-corruption bodies are known to the public and that access to such bodies is provided. | UN | 12- وعلاوة على ذلك، ووفقا للفقرة 2 من المادة 13، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف معرفة الناس بهيئات مكافحة الفساد ذات الصلة، وأن توفر لهم سبل الاتصال بتلك الهيئات. |
42. States parties should ensure that migrant domestic workers are granted access to social security benefits on the basis of equal treatment with nationals (article 27). | UN | 42- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حصول العمال المنزليين المهاجرين على استحقاقات الضمان الاجتماعي حرصاً على معاملتهم كما يعامل الرعايا (المادة 27). |
51. With a view to preventing irregular migration as well as smuggling and human trafficking, States parties should ensure that migrant domestic workers have access to regular channels for migration based on actual demand (article 68). | UN | 51- سعياً إلى منع الهجرة غير النظامية والتهريب والاتجار بالبشر، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف وصول العمال المنزليين المهاجرين إلى قنوات الهجرة النظامية على أساس الطلب الحقيقي (المادة 68). |
(j) States parties should ensure that central authorities are aware of the requirement under article 18, paragraph 26, of the Organized Crime Convention to consult with a requesting State party prior to any refusal of a request for mutual legal assistance; | UN | (ي) ينبغي أن تكفل الدول الأطراف أن تكون سلطاتها المركزية على علم بمقتضيات الفقرة 26 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، بخصوص التشاور مع الدولة الطرف الطالبة قبل رفض طلب بشأن المساعدة القانونية المتبادلة؛ |
(d) In accordance with article 6, paragraph 6, of the Trafficking in Persons Protocol, States parties should ensure that their domestic legal systems contain measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered; | UN | (د) وفقاً للفقرة 6 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف أن تتضمن نظمها القانونية الداخلية تدابير تتيح أمام ضحايا الاتجار بالأشخاص إمكانية الحصول على تعويضات عن الأضرار التي تكبدوها؛ |
(e) In accordance with article 6, paragraph 2, of the Trafficking in Persons Protocol, States parties should ensure that information on relevant court and administrative proceedings, including access to compensation, is provided to victims of trafficking in persons; | UN | (هـ) وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تزويد ضحايا الاتجار بالأشخاص بالمعلومات المتعلقة بالإجراءات القضائية والإدارية ذات الصلة، بما في ذلك حصولهم على تعويضات؛ |
Where that is not immediately feasible for practical reasons, the States parties should ensure the appointment of specialized judges or magistrates for dealing with cases of juvenile justice. | UN | وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث. |
Where that is not immediately feasible for practical reasons, the States parties should ensure the appointment of specialized judges or magistrates for dealing with cases of juvenile justice. | UN | وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث. |