"ينبغي أن تكون شفافة" - Translation from Arabic to English

    • should be transparent
        
    • should be as transparent
        
    • needed to be transparent
        
    Export control regimes should be transparent and open to participation by all States. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Export control regimes should be transparent and open to participation by all States. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    He stressed that the related intergovernmental process should be transparent and inclusive. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    He stressed that the related intergovernmental process should be transparent and inclusive. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    One delegation commented that the process in general should be as transparent and clear as possible, and should include government participation. UN وأبدى أحد الوفود تعليقاً مفاده أن العملية بصفة عامة ينبغي أن تكون شفافة وواضحة قدر اﻹمكان وينبغي أن تشتمل على مشاركة حكومية.
    However, as he has stressed from the beginning, the road map process should be transparent and all-inclusive in order to ensure its credibility. UN بيد أنه شدد منذ البداية على أن عمليه خارطة الطريق ينبغي أن تكون شفافة وشاملة كيما تضمن مصداقيتها.
    She noted that tax incentives should be transparent and performance-based. UN وأشارت إلى أن الحوافز الضريبية ينبغي أن تكون شفافة وقائمة على الأداء.
    The Committee also emphasizes that any measures to identify, groom and promote future leaders should be transparent, nondiscriminatory, merit-based and inclusive and must be implemented within the framework of the staff selection system. UN وتشدد اللجنة على أن أي تدابير لتحديد قادة المستقبل وإعدادهم والنهوض بهم ينبغي أن تكون شفافة وشاملة لا تمييز فيها وتستند إلى مبدأ الاستحقاق ويجب أن تنفذ في إطار نظام اختيار الموظفين.
    The Conference has already identified a number of attributes that the review mechanism should have, namely that it should be transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial. UN وقد حدّد المؤتمر من قبلُ عددا من السمات التي ينبغي أن تتوفر في آلية الاستعراض، وهي أنه ينبغي أن تكون شفافة وفعالة وغير تدخلية وشاملة ومحايدة.
    Some participants noted that such procedures should be transparent, be as accurate as possible, and should allow for the replication of results and consistency in monitoring. UN وقد أشار بعض المشاركين إلى أن هذه الإجراءات ينبغي أن تكون شفافة ودقيقة قدر الإمكان وأن تتيح إمكانية تكرار النتائج وتحقيق التناسق في عملية الرصد.
    5. Argentina considers that the evaluation process should be transparent and inclusive. UN 5 - وترى الأرجنتين أن عملية التقييم ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    It was also stated that the compliance mechanism should be transparent, simple, practical and easily managed, and that reporting linked to the compliance procedure should not impose an undue burden on countries. UN وقيل كذلك إن آلية الامتثال ينبغي أن تكون شفافة وبسيطة وعملية وسهلة الإدارة وأن الإبلاغ المرتبط بإجراء الامتثال ينبغي ألا يفرض عبئاً لا مبرر له على كاهل البلدان.
    Information on the substance and methods of the work of that body should be transparent to all Member States and should be systematically updated. UN والمعلومات المتعلقة بمضمون وأساليب عمل تلك الهيئة ينبغي أن تكون شفافة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء، كما ينبغي استكمالها بصفة منتظمة.
    What is this refusal in response to? What is lurking behind the ambiguities and omissions in the text? Negotiations conducted in good faith and without hidden agendas should be transparent, precise and sincere. UN لِمَ يستجيب هذا الرفض؟ وماذا يكمن خلف أوجه الغموض أو اﻹغفال التي يتضمنها النص؟ ان المفاوضات التي تجري بحسن نية وبلا خطط خفية ينبغي أن تكون شفافة ومحددة وصادقة.
    What is this refusal in response to? What is lurking behind the ambiguities and omissions in the text? Negotiations conducted in good faith and without hidden agendas should be transparent, precise and sincere. UN لِمَ يستجيب هذا الرفض؟ وماذا يكمن خلف أوجه الغموض أو اﻹغفال التي يتضمنها النص؟ ان المفاوضات التي تجري بحسن نية وبلا خطط خفية ينبغي أن تكون شفافة ومحددة وصادقة.
    115. [The Panel recognized that national forest assessment programmes should be transparent and accessible to all interested parties. UN ١١٥ - ]وسلم الفريق بأن البرامج الوطنية لتقييم الغابات ينبغي أن تكون شفافة وميسورة لجميع اﻷطراف المهتمة.
    However, as we have emphasised, through the New Agenda Coalition, measures should be transparent, verifiable and irreversible and should also address non-operational warheads, thus making it an effective nuclear disarmament measure. UN بيد أن التدابير، مثلما أكدنا من خلال تحالف الخطة الجديدة، ينبغي أن تكون شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها، وأن تتناول أيضا الرؤوس الحربية الخاملة، وبذلك تكون فعالة في مجال نزع السلاح النووي.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومتاحة لمشاركة جميع الدول. وينبغي أن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية والتي تحتاجها البلدان النامية لمتابعة نموها.
    National greenhouse gas inventories, referred to below only as inventories, should be transparent, consistent, comparable, complete and accurate. UN 2- إن القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، ويشار إليها أدناه باسم قوائم الجرد فقط، ينبغي أن تكون شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وشاملة ودقيقة.
    Although the sensitive nature of many peace negotiations requires a high degree of confidentiality, Switzerland suggests that negotiation processes should be as transparent as possible in order to gain the support of the constituencies and to build trust between the parties engaged in a conflict. UN وعلى الرغم من أن الطبيعة الحساسة لكثير من مفاوضات السلام تتطلب درجة عالية من السرية، فإن سويسرا تشير إلى أن عمليات التفاوض ينبغي أن تكون شفافة بقدر الإمكان من أجل الحصول على دعم الفئات المعنية وبناء الثقة بين الأطراف المنخرطة في النزاع.
    It was emphasized that the activities of investors needed to be transparent and properly regulated. UN وتم التشديد على أن أنشطة المستثمرين ينبغي أن تكون شفافة وخاضعة لضوابط تنظيمية سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more