Another global good should be the prudent management of our economies. | UN | والسلعة العالمية الأخرى ينبغي أن تكون هي الإدارة الحصيفة لاقتصاداتنا. |
The importance of the activities recommended should be the primary consideration. | UN | فأهمية الأنشطة الموصى بها ينبغي أن تكون هي الاعتبار الرئيسي. |
The importance of the activities recommended should be the primary consideration. | UN | فأهمية الأنشطة الموصى بها ينبغي أن تكون هي الاعتبار الرئيسي. |
However, the immediate task should be to try to settle the basic differences through consultation and discussion. | UN | إلا أن المهمة العاجلة ينبغي أن تكون هي تسوية الخلافات اﻷساسية عن طريق التشاور والمناقشة. |
Turkey believes that the guiding principles of such a review of the Commission's working methods should be those of inclusiveness, transparency and flexibility. | UN | وتعتقد تركيا أن الجمّاعية والشفافية والمرونة ينبغي أن تكون هي المبادئ الموجهة لذلك الاستعراض لطرائق عمل اللجنة. |
Peace, reconciliation and stability should be the common goal in order to inspire the confidence of investors. | UN | وأضاف أن السلام والمصالحة والاستقرار ينبغي أن تكون هي الهدف المشترك من أجل بث الثقة لدى المستثمرين. |
However, as some States had commented, while the rights and obligations of aliens in terms of expulsion procedures differed, the minimum standards of protection provided should be the same. | UN | لكن كما جاء في تعليق بعض الدول، بالرغم من اختلاف حقوق والتزامات الأجانب فيما يتصل بإجراءات الطرد، فإن المعايير الدنيا للحماية ينبغي أن تكون هي نفسها. |
Preventive diplomacy should be the very basis of peace-keeping operations. | UN | إن الدبلوماسيـــة الوقائية ينبغي أن تكون هي اﻷساس بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
35. Mr. KRETZMER said he agreed that the question of federal responsibility should be the Committee's primary concern. | UN | ٥٣- السيد كريتزمير قال إنه يوافق على أن مسألة المسؤولية الاتحادية ينبغي أن تكون هي الاهتمام اﻷول للجنة. |
Brevity is the soul of wit, and concise reports limited to the actual, actionable requests from the decision mandating the report should be the heart of the Economic and Social Council's follow-up process. | UN | فخيــر الكلام ما قل ودل، والتقارير الموجزة المقتصرة على الطلبات الفعلية المتصلة باتخاذ إجراء نص عليه القرار الذي يقضي بتقديم التقرير ينبغي أن تكون هي جوهر عملية متابعة المجلس الاقتصــادي والاجتماعي. |
Several other delegations considered that the Department of Peace-keeping Operations should be the responsibility centre, with the Centre for Human Rights acting in an advisory capacity. | UN | ورأت عدة وفود أخرى أن إدارة عمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون هي مركز المسؤولية، على أن يكون لمركز حقوق اﻹنسان اختصاص استشاري. |
Several members were of the view that phase II should be the core of the project as consideration of the other two phases was inherently linked to obligations arising during armed conflict. | UN | وكان من رأي العديد من الأعضاء أن المرحلة الثانية ينبغي أن تكون هي أساس المشروع لأن النظر في المرحلتين الأخريين يرتبط ارتباطاً جوهرياً بالالتزامات الناشئة أثناء النزاع المسلح. |
That outcome document should be the basis for integrating the sustainable development goals in the new development agenda and should not be renegotiated. | UN | وترى أن تلك الوثيقة الختامية ينبغي أن تكون هي الأساس لإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية الجديدة وينبغي ألا يعاد التفاوض بشأنها. |
He argued that local communities should be the central focus of development, and that community-level development would lift up poor and marginalized people. | UN | وقال إن المجتمعات المحلية ينبغي أن تكون هي محور التنمية، وإن التنمية على مستوى المجتمعات المحلية من شأنها أن تنهض بالفئات الفقيرة والمهمشة. |
The starting-point towards a lasting counter-terrorism strategy should be the prevention and countering of incitement to terrorist acts, including those motivated by extremism and intolerance. | UN | وقالت إن نقطة الانطلاق نحو استراتيجية دائمة لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون هي منع ومكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية، بما فيها تلك التي تتم بدافع التطرف والتعصب. |
In her answer, she says that data from across countries and sciences seem to clearly suggest that the family should be the point of reference if sustainable development is to be achieved. | UN | وتقول في إجابتها على هذا السؤال إن البيانات المستمدة من شتى البلدان ومن مختلف الدراسات العلمية تشير بوضوح إلى أن الأسرة ينبغي أن تكون هي النقطة المرجعية إذا أريد تحقيق التنمية المستدامة. |
The most urgent tasks should be the completion of a needs assessment and the development of a peacebuilding framework for Guinea-Bissau. | UN | وذكر أن أكثر المهام إلحاحا ينبغي أن تكون هي استكمال عملية تقدير الاحتياجات ووضع إطار لبناء السلام في غينيا - بيساو. |
3. The second International Workshop recommended that the aims of the " Assessment of Assessments " should be to: | UN | 3 - أوصت حلقة العمل الدولية الثانية بأن أهداف " تقييم التقييمات " ينبغي أن تكون هي: |
When the rules of the organization do not, explicitly or implicitly, regulate the question of countermeasures in relations between an international organization and its members, the general rule should be to permit the imposition of such measures. | UN | وعندما لا تنظم قواعد المنظمة، صراحة أو ضمنا، مسألة التدابير المضادة في العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها، فإن القاعدة العامة ينبغي أن تكون هي السماح بفرض تلك التدابير. |
According to the case law of the Council of State, the restrictions imposed by the legislator and the Administration in the exercise of individual rights should be those which are considered necessary and which are in line with the purpose pursued by law. | UN | وطبقاً لقانون الدعوى لمجلس الدولة، فإن القيود المفروضة من المشرِّع والإدارة في ممارسة الحقوق الفردية، ينبغي أن تكون هي القيود التي تعتبر ضرورية والتي تتمشى مع الهدف الذي يسير عليه القانون. |
With this attitude, instead of re-establishing order, which should have been the primary objective of those police officers, they contributed to aggravating the incident even more. | UN | وبهذا الموقف، بدلا من إعادة النظام، الذي كان ينبغي أن تكون هي الهدف اﻷول لضباط الشرطة هؤلاء، فقد ساهموا في تفاقم الحادث كثيرا جدا. |
9. The principles of respect for sovereignty, nonintervention and peaceful coexistence, enshrined in the Charter of the United Nations, should form the basis of efforts to eliminate international terrorism. | UN | 9 - وقالت إن مبادئ احترام السيادة وعدم التدخل والتعايش السلمي المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تكون هي الأساس لما يبذل من جهود للقضاء على الإرهاب الدولي. |