"ينبغي أن تنظم" - Translation from Arabic to English

    • should govern
        
    • should organize
        
    • should be so organized
        
    • should be organized
        
    • should regulate
        
    • should conduct
        
    • should be regulated
        
    • should be governed by
        
    • party should further organize
        
    This procedure is entirely incompatible with the standards that should govern trade between countries. UN هذه الإجراءات تتناقض تماما مع المعايير التي ينبغي أن تنظم التجارة بين البلدان.
    When there is a treaty on mutual assistance in criminal matters, the terms of that treaty should govern the relationship. UN وعندما تكون هناك معاهدة بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ينبغي أن تنظم أحكام تلك المعاهدة العلاقة بين اﻷطراف.
    23. But beyond the operations themselves, the time has come for a closer examination of how the United Nations should organize its involvement once the primary peace-keeping phase has concluded: UN ٢٣ - ولكن إلى جانب العمليات نفسها، فقد آن اﻷوان ﻹجراء دراسة أدق للطريقة التي ينبغي أن تنظم بها اﻷمم المتحدة مشاركتها فور إتمام المرحلة اﻷولية لحفظ السلم:
    Reaffirming General Assembly resolution 13 (I) of 13 February 1946, establishing the Department, which states in paragraph 2 of annex I that " the activities of the Department should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world " , UN وإذ تعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 13 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، بإنشاء إدارة شؤون الإعلام، الذي ينص في الفقرة 2 من مرفقه الأول على أن " أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم " ،
    The Charter proclaimed that rights should be organized on the basis of human life, not on the basis of citizenship or political obligation. UN وأعلن الميثاق أن الحقوق ينبغي أن تنظم على أساس الحياة البشرية، وليس على أساس المواطنة أو الالتزام السياسي.
    This article should regulate the accord of standing with due respect to the two sources of international law. UN وهذه المادة ينبغي أن تنظم منح الوضع السالف الذكر مع إيلاء الاحترام الواجب لمَصْدري القانون الدولي.
    When there is a treaty on mutual assistance in criminal matters, the terms of that treaty should govern the relationship. UN وعندما تكون هناك معاهدة بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ينبغي أن تنظم أحكام تلك المعاهدة العلاقة بين اﻷطراف.
    The paper contained a brilliant analysis of the principles that should govern not only legislation but also the practices followed to implement it. UN وتحلل في هذه المذكرة بنجاح المبادئ التي ينبغي أن تنظم ليس فقط التشريعات ولكن أيضاً الممارسات المتبعة لتنفيذها.
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` ينبغي أن تنظم الحيطة، وتفضيل المضمون على الشكل، والأهمية النسبية، اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها؛
    This example clearly shows how respect for human dignity and for conventions that should govern our world could restore peace and order in the world, and yet can be diverted in the service of the strong. UN وهذا المثال يبين بوضوح كيفية تحويل مبدأ احترام كرامة الإنسان والاتفاقات التي ينبغي أن تنظم عالمنا وتعمل على استعادة السلام والنظام في العالم، إلى خدمة القوي.
    41. Governments should organize or encourage training programmes for educators, mass media professionals and consumer advisers, to enable them to participate in carrying out consumer information and education programmes. UN ٤١ - ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع، البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات.
    41. Governments should organize or encourage training programmes for educators, mass media professionals and consumer advisers, to enable them to participate in carrying out consumer information and education programmes. UN ٤١ - ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع، البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات.
    Governments should organize or encourage training programmes for educators, mass media professionals and consumer advisers, to enable them to participate in carrying out consumer information and education programmes. UN ٣٧ - ينبغي أن تنظم الحكومات أو تشجع البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية للمستهلكين.
    Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, establishing the Department, which states in paragraph 2 of annex I that " the activities of the Department should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world " , UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المتعلق بإنشاء الإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول على أن " أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم " ،
    Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, establishing the Department, which states in paragraph 2 of annex I that " the activities of the Department should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world " , UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المتعلق بإنشاء الإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول على أن " أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم " ،
    Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, establishing the Department, which states in paragraph 2 of annex I that " the activities of the Department should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world " , UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المنشئ للإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول منه على أن " أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم " ،
    The national measures by States Parties should be organized in a manner that would not appear as an obstacle to international cooperation for peaceful purposes. UN تركيا ينبغي أن تنظم التدابير الوطنية التي تتخذها الدول الأطراف بحيث لا تبدو عقبة أمام التعاون الدولي للأغراض السلمية.
    The Special Session should be organized to allow full participation as the World Summit for Children had 10 years before. UN وأضافت أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تنظم بحيث تكون المشاركة فيها كاملة على غرار مؤتمر القمة العالمي الذي عقد قبل عشر سنوات.
    These same principles should regulate the transition in relation to acquisition financing transactions. UN وهذه المبادئ نفسها ينبغي أن تنظم الفترة الانتقالية المتعلقة بمعاملات تمويل الاحتياز.
    The treaty should regulate all physical and legal transfers of arms, components, technology and ammunition, by whomever owned or to whomever transferred. UN ينبغي أن تنظم المعاهدة جميع عمليات النقل المادية والقانونية للأسلحة والمكونات والتكنولوجيا والذخيرة، أيا كانت الجهة التي تملكها أو الجهة التي تُنقل إليها.
    In this regard, the State party should conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of forced and early marriages. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية للتوعية بالآثار الضارة للزواج القسري والمبكر.
    The scope of the treaty should define both the types of items and the types of activities that should be regulated under an arms trade treaty. UN ينبغي أن يحدد نطاق المعاهدة كلاً من أنواع البنود وأنماط الأنشطة التي ينبغي أن تنظم بمقتضى معاهدة تجارة الأسلحة.
    For a Member State, greater participation of non-governmental organizations and their interaction with the United Nations should be governed by transparent arrangements previously agreed upon by States for implementation by the Secretariat and the United Nations system. UN وارتأت إحدى الدول اﻷعضاء، أنه ينبغي أن تنظم ترتيبات شفافة متفق عليها مسبقا بين الدول زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية وتعاملها مع اﻷمم المتحدة لكي تقوم اﻷمانة ومنظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذها.
    The State party should further organize awareness-raising campaigns for men and women on the adverse effects of violence against women and on the enjoyment of their basic human rights. UN كما ينبغي أن تنظم حملات توعية لفائدة الرجال والنساء بشأن ما للعنف من آثار ضارة على المرأة وبشأن ممارسة حقوقها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more