"ينبغي أن تُنشأ" - Translation from Arabic to English

    • should be established
        
    Regarding the right to communicate with non-governmental organizations, such organizations should be established in accordance with national laws. UN وفيما يتعلق بالحق في الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، ينبغي أن تُنشأ هذه المنظمات وفقاً للقوانين الوطنية.
    Moreover, an independent State of Palestine should be established within the framework of an international consensus on a two-State solution. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُنشأ دولة فلسطين المستقلة في إطار توافق دولي في الآراء بشأن الحل القائم على وجود دولتين.
    11. A new Sub-Commission on freedom of information should be established. UN ١١ - ينبغي أن تُنشأ لجنة فرعية جديدة معنية بالحرية واﻹعلام.
    That confirmed the Group's belief that the post of Deputy Special Representative should be established at the appropriate level to enhance coordination between UNOCI and other stakeholders in those important areas. UN وذلك يؤكد اعتقاد المجموعة بأن وظيفة وكيل الممثل الخاص ينبغي أن تُنشأ على المستوى الملائم من أجل تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر أصحاب المصلحة في تلك المجالات الهامة.
    55. The largest number of States possible and all existing legal systems should be represented at the diplomatic conference, to ensure the universality of the court, which should be established on the basis of a multilateral convention. UN ٥٥ - وأضاف أنه ينبغي أن يكون أكبر عدد ممكن من الدول وكل النظم القانونية القائمة ممثلة في المؤتمر الدبلوماسي، وذلك لضمان الصفة العالمية للمحكمة، التي ينبغي أن تُنشأ على أساس اتفاقية متعددة اﻷطراف.
    Answer: The dispute settlement mechanism should be established on the basis of the authority and working mechanisms of the executive organization and may become the subject of an additional protocol to PPWT. UN الرد: ينبغي أن تُنشأ آلية تسوية المنازعات استناداً إلى سلطة وعمل آليات المنظمة التنفيذية للمعاهدة ويمكن أن تخضع لبروتوكول إضافي للمعاهدة.
    Centres and/or networks {shall}{should} be {established}{strengthened}, including: UN 48- و}تُنشأ{ }تُعزز{ }ينبغي أن{ }تُنشأ{ {تُعزّز{ مراكز و/أو شبكات، تشمل ما يلي:
    Accordingly, a grant-giving body supporting projects to promote civic education, voter registration, democratic dialogue and access to information should be established within the Human Rights Council. UN ولذلك، ينبغي أن تُنشأ داخل مجلس حقوق الإنسان هيئة لتقديم المنح تدعم المشاريع الرامية إلى تعزيز التربية الوطنية، وتسجيل الناخبين، والحوار الديمقراطي، والوصول إلى المعلومات.
    24. Participating States called for further strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights in many countries of the region and reaffirmed that national institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation; they also reaffirmed that the status and responsibilities of national institutions should be consistent with the Paris Principles. UN 24 - ودعت الدول المشاركة إلى المضي قدما في تدعيم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العديد من بلدان المنطقة وأكدت من جديد أن المؤسسات الوطنية ينبغي أن تُنشأ في أعقاب عملية تشاور مناسبة وشاملة؛ كما أكدت من جديد أن أوضاع ومسؤوليات المؤسسات الوطنية ينبغي أن تكون متسقة مع مبادئ باريس.
    79. As for the procedure to be followed, he believed that the international criminal court should be established on the basis of an international convention adopted at a conference of plenipotentiaries. UN ٧٩ - وفيما يتعلق باﻹجراء الذي ينبغي أن يتبع، قال إنه يعتقد أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تُنشأ على أساس اتفاقية دولية تُعتمد في مؤتمر للمفوضين.
    21. The NPM should be established within one year of the entry into force of the Optional Protocol for the State concerned, unless at the time of ratification a declaration has been made in accordance with Article 24 of the Optional Protocol. UN 21- ينبغي أن تُنشأ الآلية الوقائية الوطنية في غضون سنة من بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة المعنية، ما لم يكن قد صدر إعلان وقت التصديق، وفقـاً للمادة 24 من البروتوكول الاختياري.
    A {compliance mechanism}{monitoring mechanism } {shall}{should} be established to ensure the full implementation of the commitments of Annex I and Annex B Parties, with reference to their assessed contributions. UN 178- {تُنشأ} {ينبغي أن تُنشأ} {آلية للامتثال} {آلية للرصد} لضمان التنفيذ الكامل لالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف المدرجة في المرفق باء المتعلقة بأنصبة اشتراكاتها المقررة.
    83. The NPM should be established within one year of the entry into force of for the State concerned, unless at the time of ratification a declaration has been made in accordance with article 24 of the Optional Protocol. UN 83- ينبغي أن تُنشأ الآلية الوقائية الوطنية في غضون سنة من بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة المعنية، ما لم يكن قد صدر إعلان وقت التصديق، وفقـاً للمادة 24 من البروتوكول الاختياري.
    83. The NPM should be established within one year of the entry into force of for the State concerned, unless at the time of ratification a declaration has been made in accordance with article 24 of the Optional Protocol. UN 83- ينبغي أن تُنشأ الآلية الوقائية الوطنية في غضون سنة من بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة المعنية، ما لم يكن قد صدر إعلان وقت التصديق، وفقـاً للمادة 24 من البروتوكول الاختياري.
    At the substantive session of the Economic and Social Council held in July 1999 Switzerland had stated that an effective coordination mechanism to promote the management of natural disasters should be established within the United Nations system as of the year 2000. UN وقد ذكرت سويسرا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٩ أنه ينبغي أن تُنشأ في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ابتداء من عام ٢٠٠٠ آلية تنسيق فعالة للنهوض بإدارة الكوارث الطبيعية.
    (a) In order to allow the Special Rapporteur to carry out her mandate, an interagency task force should be established to assist her and the Office of the High Commissioner for Human Rights in their work. UN (أ) لكي يُتاح للمقررة الخاصة الاضطلاع بولايتها ينبغي أن تُنشأ قوة عمل مشتركة بين الوكالات لمساعدتها ولمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عملهما.
    Existing [national and regional technology innovation centres] [Cooperative Technology Development Centres] and networks among Parties, particularly in developing countries [shall][should] be [established][and existing centres][strengthened][established and/or strengthened], as appropriate, [in major developing country regions around the world] to: UN 47- [يتعين] [ينبغي] أن [تُنشأ] [مراكز ابتكار تكنولوجي وطنية وإقليمية] [مراكز تعاونية لتطوير التكنولوجيا] وشبكات فيما بين الأطراف، ولا سيما في البلدان النامية و[تعزيز] [المراكز القائمة] [أن تُنشأ و/أو تُعزز] بحسب الاقتضاء [في أهم البلدان النامية بجميع مناطق العالم] من أجل:
    (c) All posts proposed should be established as temporary posts applying the appropriate standard cost as well as the delayed recruitment factor for costing purposes. UN (ج) ينبغي أن تُنشأ جميع الوظائف المقترحة كوظائف مؤقتة تطبيقا للتكلفة القياسية الصحيحة، فضلا عن عامل تأخير التوظيف، لأغراض تقدير التكاليف.
    In order to make globalization really benefit all countries, new international economic relations favourable for both the developed and the developing countries should be established, through practical measures conducive to the economic development of the developing countries, such as reforming the loan policies of international financial institutions and introducing equitable international trade regimes. UN وحتى نجعل العولمة مفيدة حقا لبلداننا، ينبغي أن تُنشأ علاقات اقتصادية دولية جديدة، مؤاتية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، عن طريق اتخاذ تدابير عملية مؤاتية للتنمية الاقتصادية للبلدان النامية، مثل إصلاح سياسات الإقراض الخاصة بالمؤسسات المالية الدولية ووضع أنظمة تجارية دولية منصفة.
    With regard to the criteria for establishing such offices, the Under-Secretary-General stated that " they should be established where there is a clear need for sustained international engagement in helping countries emerging from conflict to consolidate peace and they should cease to exist once a modicum of normalcy has been re-established " (see annex I to the present report). UN وبالنسبة لمعايير إنشاء هذه المكاتب، صرح وكيل الأمين العام " بأنها ينبغي أن تُنشأ عندما توجد حاجة واضحة لمشاركة دولية مستمرة في مساعدة البلدان الخارجة من الصراع في تعزيز السلام، وأن تُلغى بمجرد عودة الأحوال إلى طبيعتها " (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more