"ينبغي أن يتسق" - Translation from Arabic to English

    • should be consistent
        
    • should be in line
        
    • should be in conformity
        
    Recognizing also that the development of nanotechnologies and manufactured nanomaterials should be consistent with the 2020 World Summit on Sustainable Development goals related to chemicals, UN وإذ يدرك أيضاً أنّ تطوير التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنّعة ينبغي أن يتسق مع الأهداف التي رسمها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2020 فيما يتعلق بالمواد الكيميائية،
    Rather it should be consistent with international agreements, such as the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, and support the principles outlined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN بل ينبغي أن يتسق مع الاتفاقات الدولية، من قبيل توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وأن يدعم المبادئ المبينة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    5) The draft Convention should be consistent with other core human rights treaties UN 5 - ينبغي أن يتسق مشـروع الاتفاقية مع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية الأخرى
    Recognizing also that the development of nanotechnologies and manufactured nanomaterials should be consistent with the 2020 World Summit on Sustainable Development goals related to chemicals, UN وإذ يدرك أيضاً أنّ تطوير التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنّعة ينبغي أن يتسق مع الأهداف التي رسمها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2020 فيما يتعلق بالمواد الكيميائية،
    The first cabinet meeting was held on 3 February 2014 and provided an opportunity for each minister to present an engagement letter, which should be in line with the transition road map. UN وعُقد أول اجتماع لمجلس الوزراء في 3 شباط/فبراير 2014، شكَّل مناسبة قدم فيها كل وزير خطاب مهامه الذي ينبغي أن يتسق مع خارطة الطريق للمرحلة الانتقالية.
    The application of competition laws to the behaviour of foreign investors should be in conformity with the national treatment principle laid down by the RBPs set (para. E.3). UN فتطبيق قوانين المنافسة على سلوك المستثمرين اﻷجانب ينبغي أن يتسق مع مبدأ المعاملة الوطنية المنصوص عليه في مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية )انظر الفرع هاء - ٣(.
    The text of footnote 1 in table 5.F should be consistent with footnote 4 in table 5. UN :: ينبغي أن يتسق نص الحاشية 1 في الجدول 5-واو مع الحاشية 4 في الجدول 5.
    In the circumstances, the Committee considered that the requirement of fair hearing should be consistent with the principles in article 14, paragraph 3 (d), and concluded that there had been a violation of article 14. UN وفي ظل هذه الظروف، ارتأت اللجنة أنه ينبغي أن يتسق شرط المحاكمة العادلة مع المبادئ الواردة في الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤، وخلصت إلى أنه قد حدث انتهاك للمادة ١٤.
    20. Since each country has primary responsibility for its economic and social development and is encouraged by the United Nations to follow its own path, international cooperation for development has a supportive role that should be consistent with national efforts. UN 20 - لما كان كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ويتلقى تشجيع الأمم المتحدة لشق طريقه الخاص، فإن للتعاون الدولي في التنمية دورا داعما ينبغي أن يتسق والجهود الوطنية.
    However, the task of balanced representation of United Nations organizations among the posts of resident coordinators should not become a goal in itself: the candidature of resident coordinators, beyond the purely professional requirements, in terms of involvement in a given United Nations system agency should be consistent with priority areas of cooperation with a given country and the United Nations. UN ولكن ينبغي ألا تصير مهمة التمثيل المتوازن لمنظمات الأمم المتحدة في مناصب المنسقين المقيمين هدفا في حد ذاته: ينبغي أن يتسق ترشيح المنسقين المقيمين، فيما يتخطى المؤهلات المهنية الصرفة، من حيث المشاركة في إحدى وكالات منظومة الأمم المتحدة، مع مجالات التعاون ذات الأولوية بين بلد بعينه والأمم المتحدة.
    In the circumstances, the Committee considered that the requirement of fair hearing should be consistent with the principles in article 14, paragraph 3 (d), and concluded that there had been a violation of article 14, paragraph 1. UN وفي ظل هذه الظروف، ارتأت اللجنة أنه ينبغي أن يتسق شرط المحاكمة العادلة مع المبادئ الواردة في الفقرة ٣ )د( من المادة ١٤، وخلصت إلى أنه قد حدث انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤.
    Clearly, any change or amendment to the Staff Regulations and Rules should be considered by the General Assembly for necessary action; accordingly, any interpretation of their provisions should be consistent with their intent and purposes and should be brought to the attention of Member States regularly. UN ومن الواضح أن أي تغيير أو تعديل لهذين النظامين ينبغي أن تنظر فيهما الجمعية العامة لاتخاذ الإجراء اللازم، وبناء عليه ينبغي أن يتسق أي تفسير لنصوصهما مع أهدافهما وأغراضهما وينبغي استرعاء انتباه الدول الأعضاء إليه بشكل منتظم.
    83. His delegation believed that peacekeeping must not become an area of competition between the United Nations and the regional organizations, and therefore associated itself with the position of the Non-Aligned Movement, emphasizing that cooperation between them should be consistent with the letter and spirit of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN ٣٨ - ومضى قائلا إن الوفد اﻹيراني، الذي يرى أنه لا ينبغي أن يصبح حفظ السلام مجالا للمنافسة بين منظمة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، يتبنﱠى موقف حركة بلدان عدم الانحياز ويؤكد أنه ينبغي أن يتسق هذا التعاون نصا وروحا مع الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. His delegation also looked forward to receiving a detailed proposal for the strengthening of the Department of Political Affairs and shared the view that the requests for additional resources made by the Office of the High Commissioner for Human Rights should be consistent with the mandates approved by the Human Rights Council and the General Assembly. UN 3 - وأعلن أن وفده يتطلع أيضا إلى تلقى مقترح تفصيلي بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية، ويوافق على الرأي القائل بأن طلب الموارد الإضافية الذي قدمته مفوضية حقوق الإنسان ينبغي أن يتسق مع الولايات التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Note: Placement of footnote 3 in table 5 should be consistent with placement of the corresponding footnote (footnote 1) in table 5.D and table 5.E UN ملاحظة: وضع الحاشية 3 في الجدول 5 ينبغي أن يتسق مع وضع الحاشية المقابلة لها (الحاشية 1) في الجدول 5- دال والجدول 5- هاء.
    50. Trade and investment policymaking and decisions should be consistent with development objectives, human rights obligations and environmental sustainability, and should guarantee the rights of labour, farmers, fishers, women and indigenous peoples, and should not restrict environmental and social policy choices. UN 50- أما وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال التجارة والاستثمار فأمر ينبغي أن يتسق مع الأهداف الإنمائية، والتزامات حقوق الإنسان والاستدامة البيئية، كما ينبغي أن يضمن حقوق العمل، والمزارعين، والصيادين، والنساء والشعوب الأصلية، ولا ينبغي أن يقيد الخيارات السياساتية البيئية والاجتماعية.
    50. Trade and investment policymaking and decisions should be consistent with development objectives, human rights obligations and environmental sustainability, and should guarantee the rights of labour, farmers, fishers, women and indigenous peoples, and should not restrict environmental and social policy choices. UN 50- أما وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال التجارة والاستثمار فأمر ينبغي أن يتسق مع الأهداف الإنمائية، والتزامات حقوق الإنسان والاستدامة البيئية، كما ينبغي أن يضمن حقوق العمل، والمزارعين، والصيادين، والنساء والشعوب الأصلية، ولا ينبغي أن يقيد الخيارات السياساتية البيئية والاجتماعية.
    23. Also reaffirm that the status and responsibilities of national institutions should be consistent with the Principles Relating to the Status of National Institutions adopted unanimously by the United Nations General Assembly (resolution 48/134, annex) 10 years ago; UN 23- يؤكدون من جديد أيضاً أنه ينبغي أن يتسق مركز المؤسسات الوطنية ومسؤولياتها مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة (القرار 48/134، المرفق) بالإجماع منذ 10 سنوات؛
    The definition of terrorism contained in the convention should be in line with the Charter and international law and should make a distinction between acts of terrorism and the legitimate struggle for the right to self determination, in line with General Assembly resolution 46/51. UN وقال إن تعريف الإرهاب الوارد في الاتفاقية ينبغي أن يتسق مع الميثاق والقانون الدولي وينبغي أن يميز بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع من أجل الحق في تقرير المصير، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 46/51.
    The application of competition laws to the behaviour of foreign investors should be in conformity with the national treatment principle laid down by the RBPs set (para. E.3). UN فتطبيق قوانين المنافسة على سلوك المستثمرين اﻷجانب ينبغي أن يتسق مع مبدأ المعاملة الوطنية المنصوص عليه في مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية )انظر الفرع هاء - ٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more