| Third, the public should participate in making decisions that affect the quality, quantity and availability of water, and any other water-related issues. | UN | ثالثاً، ينبغي أن يشارك الجمهور في صنع القرارات التي تؤثر على نوعية المياه وكميتها وتوافرها، وأي مسائل أخرى تتعلق بالمياه. |
| It stated that the South Korean Army should participate in this organization since it had a large army, which was under the United States. | UN | وأوضح أنه ينبغي أن يشارك الجيش الكوري الجنوبي في هذه المنظمة لأنه جيش كبير يخضع لقيادة الولايات المتحدة. |
| It would continue to take part in the financing for development process, in which the broadest possible range of stakeholders, particularly the institutional stakeholders, should participate. | UN | وستواصل الهند الاشتراك في عملية تمويل التنمية التي ينبغي أن يشارك فيها مختلف الجهات الفاعلة، وبخاصة المؤسسية منها. |
| The private sector as well as consumer organizations should be involved in the educational process; | UN | ● ينبغي أن يشارك القطاع الخاص ومنظمات المستهلكين في العملية التثقيفية هذه؛ |
| Persons with disabilities should be involved in the formulation and monitoring of the implementation of policies aiming at benefiting them directly. | UN | كما ينبغي أن يشارك الأشخاص المعاقون في وضع ورصد تنفيذ السياسيات الرامية إلى إفادتهم مباشرة. |
| Civil society was encouraged to provide feedback on UNCTAD's work and to identify the areas in which UNCTAD should be engaged. | UN | وشُجِّعَ المجتمع المدني على تقديم آرائه بشأن عمل الأونكتاد وتحديد المجالات التي ينبغي أن يشارك فيها الأونكتاد. |
| Outreach and national reconciliation, a process which should engage Somalis from all parts of the country, especially from the newly recovered areas, is critical. | UN | ويكتسي الاتصال وتحقيق المصالحة الوطنية أهمية حاسمة، وهي عملية ينبغي أن يشارك فيها الصوماليون من جميع أنحاء البلد، وبخاصة من المناطق المسترجعة حديثا. |
| We believe that additional countries from our region should participate in the Register. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن يشارك مزيد من البلدان الواقعة في منطقتنا في السجل. |
| Another view was that paragraph 23 should be deleted since it was inappropriate for the arbitral tribunal to make suggestions to the parties as to who should participate in the preparatory conference on their behalf. | UN | ونادى رأي آخر بحذف الفقرة ٢٣ ﻷنه من غير المناسب أن تقدم هيئة التحكيم إلى الطرفين اقتراحات بشأن من ينبغي أن يشارك في المداولة التحضيرية بالنيابة عنهما. |
| Recognizing that the environmental dimension of sustainable development was not the sole purview of the environmental community, the Environment Assembly was a forum where all those who had an interest and a role in addressing it should participate. | UN | وإذ تسلَّم جمعية البيئة بأن البعد البيئي للتنمية المستدامة ليس أمراً يهم المجتمع البيئي وحده، فإنها تشكلت كمنتدى ينبغي أن يشارك فيه كل من لديهم مصلحة في قضية ما ودور في معالجتها. |
| Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشارك الأعضاء بنشاط أكبر في عمل الفريق العامل المعني بالبلاغات والتطوع أكثر لتولي دور المقرر. |
| Furthermore, scientists representing member States in all five regional groups should participate in the Scientific Committee's work on the basis of their scientific qualifications and the principle of equitable geographical distribution. | UN | ثم إنه ينبغي أن يشارك العلماء الذين يمثلون الدول الأعضاء في المجموعات الإقليمية الخمس جميعها في أعمال اللجنة العلمية على أساس مؤهلاتهم العلمية ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
| Despite this, the contractor should participate in the Authority's macrofauna taxonomic and standardization workshop in the Republic of Korea in 2014. | UN | وعلى الرغم من هذا، ينبغي أن يشارك المتعاقد في حلقة العمل التي تنظمها السلطة بشأن تصنيف حيوانات القاع الكبيرة وتوحيد المقاييس في جمهورية كوريا في عام 2014. |
| The relevant General Assembly resolutions emphasized that all permanent members of the Security Council and the main maritime users of the Indian Ocean should participate in the Committee's work. | UN | وأشار إلى أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة تؤكّد أنه ينبغي أن يشارك في أعمال اللجنة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والجهات البحرية الرئيسية التي تستخدم المحيط الهندي. |
| There is a need for a culture of gender inclusion focused on mutual exchanges and human rights, where all stakeholders should be involved. | UN | وثمة حاجة إلى إرساء ثقافة إدراج المسائل الجنسانية التي تركز على المشاعر المتبادلة وحقوق الإنسان، والتي ينبغي أن يشارك فيها جميع المعنيين. |
| Civil society believed that it should be involved in the work of UNCTAD more than ever before in order to tackle the challenges of poverty eradication and of development, and to help achieve the Millennium Development Goals of the United Nations. | UN | ويرى المجتمع المدني أنه ينبغي أن يشارك أكثر من أي وقت مضى في عمل الأونكتاد من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر وبالتنمية، والمساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
| 7. In the development of assistance plans civil society and the people should be involved in setting the priorities for the funding. | UN | 7 - ينبغي أن يشارك المجتمع المدني والسكان، عند وضع خطط المساعدات، في وضع أولويات التمويل. |
| Civil society was encouraged to provide feedback on UNCTAD's work and to identify the areas in which UNCTAD should be engaged. | UN | وشُجِّعَ المجتمع المدني على تقديم آرائه بشأن عمل الأونكتاد وتحديد المجالات التي ينبغي أن يشارك فيها الأونكتاد. |
| The international community should engage itself in encouraging and persuading all parties to the Middle East conflict on the road to lasting peace. | UN | ينبغي أن يشارك المجتمع الدولي بهمة في تشجيع جميع الأطراف في الصراع في الشرق الأوسط على المضي قدما صوب سلام دائم وإقناعها بذلك. |
| In order to be meaningful, such dialogue should involve all relevant stakeholders of a given society. | UN | ولكي يكون مثل هذا الحوار ذا مغزى، ينبغي أن يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المجتمع. |
| This is a task in which the entire international community must participate. | UN | وهي مهمة ينبغي أن يشارك فيها المجتمع الدولي بأسره. |
| Recognizing also that the right and responsibility for making the world safe for all should be shared by all, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي أن يشارك الجميع في حق ومسؤولية جعل العالم آمنا للجميع، |