Italy stressed that the optional protocol should recognize the progressive realization of economic, social and cultural rights. | UN | وشددت إيطاليا على أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يعترف بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The international community should recognize that terrorism is a direct violation of human rights, in particular the most basic rights, the right to life and liberty. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يعترف المجتمع الدولي بأن الإرهاب يشكل انتهاكاً مباشراً لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية. |
The international community should recognize that terrorism is a direct violation of human rights, in particular the most basic rights, the right to life and liberty. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يعترف المجتمع الدولي بأن الإرهاب يشكل انتهاكاً مباشراً لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية. |
269. The report should acknowledge the distinct cultural identity of Travellers and the work Traveller groups have undertaken to improve protection of their rights under the Covenant. | UN | 269- ينبغي أن يعترف التقرير بالهوية الثقافية المتميزة للرحل والعمل الذي اضطلعت به الأفرقة المعنية بالرحل لتحسين حماية حقوقهم بموجب العهد. |
All other subsequent expenditure should be recognized as an expense in the period in which it is incurred. | UN | وجميع النفقات الأخرى اللاحقة ينبغي أن يعترف بها كمصروفات في الفترة التي تكبدت فيها. |
Moreover, the preamble should recognize victims of armed violence, including their rights to adequate care and rehabilitation and their social and economic inclusion. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعترف في الديباجة بضحايا العنف المسلح، بما في ذلك حقوقهم في الحصول على خدمات الرعاية والتأهيل المناسبة واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي. |
Moreover, that provision should recognize the effectiveness of multilingual notifications. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن يعترف الحكم بسريان الاشعارات الصادرة بلغات متعددة . |
To this end the Conference should recognize that small arms and light weapons must be dealt with from an inclusive perspective of arms control and disarmament, post-conflict peace-building, conflict prevention and socio-economic development. | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن يعترف المؤتمر بوجوب التصدي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من زاوية اشتمالية للحد من الأسلحة ونزع السلاح، وبناء السلام بعد الصراعات، ومنع الصراعات والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
The draft instrument should cover all terrorist acts and its scope should not be limited by political or other considerations. It should recognize the links between transnational organized crime and terrorism and, whenever possible, should take into account the Convention against Transnational Organized Crime. | UN | وأوضح أن مشروع الصك ينبغي أن يغطي جميع الأعمال الإرهابية ونطاقها بحيث لا يظل مقيدا بالاعتبارات السياسية أو غيرها بل ينبغي أن يعترف بالصلات التي تربط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبين الإرهاب، كما ينبغي أن يأخذ في الاعتبار قدر الإمكان اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
To the extent that further legislation is needed, the law should recognize as a criminal offence the unlawful detention of any person and the detention of any person in a place of detention not officially designated as such. | UN | ٥٠١- وبقدر ما يكون المزيد من التشريع ضرورياً، ينبغي أن يعترف القانون بأن فرض حبس غير مشروع على أي شخص أو حبس أي شخص في مكان حبس غير مخصص رسمياً للحبس، فعل إجرامي. |
Moreover, any climate action in the transport sector should recognize the co-benefits of low-carbon sustainable transport policies, including improved health, reduced congestion, lower travel time and fewer accidents. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي إجراء بشأن المناخ يتخذ في قطاع النقل ينبغي أن يعترف بالمنافع المشتركة لسياسات النقل المستدام المنخفضة الكربون بما في ذلك تحسين الصحة وتخفيض الازدحام، ووقت السفر وتقليل عدد الحوادث. |
:: The Economic and Social Council should recognize the needs of African countries and issue a strong call for a coordinated approach to support Africa's endeavours to build innovation infrastructure and the capacities necessary to create domestic technology solutions. | UN | :: ينبغي أن يعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي باحتياجات البلدان الأفريقية وأن يصدر نداءً قوياً من أجل اتباع نهج منسق لدعم جهود أفريقيا الرامية إلى إنشاء البنية التحتية للابتكار وبناء القدرات اللازمة لتصميم حلول تكنولوجية محلية. |
Many delegations emphasized, in that regard, that an international instrument should recognize and respect and not duplicate or interfere with existing legal instruments and the mandates of existing organizations with sectoral mandates at the global and regional levels and their ongoing efforts. | UN | وأكدت وفود عديدة، في هذا الصدد، على أن الصك الدولي ينبغي أن يعترف بالصكوك القانونية القائمة وبولايات المنظمات القائمة ذات المهام القطاعية على الصعيدين العالمي والإقليمي وبجهودها الجارية، وأن يحترمها دون ازدواجية أو تداخل معها. |
- Given the established safeguard verification mechanism of the IAEA and Principle 9 of the Decision on Principles and Objectives, the Conference should recognize the negative and unconstructive effects of unsubstantiated allegations on the credibility of the NPT regime. | UN | - في ظل الآلية القائمة للتحقق من تنفيذ الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي ضوء المبدأ 9 من المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف، ينبغي أن يعترف المؤتمر بالآثار السلبية وغير البناءة للادعاءات غير المؤيدة بأي أسانيد التي تمس مصداقية نظام معاهدة عدم الانتشار. |
The Security Council's adoption of resolution 1373 (2001), obligating Members to implement anti-terrorist measures, should recognize the importance of supporting existing regional initiatives in the fight against terrorism. | UN | وإن اعتماد مجلس الأمن للقرار 1373 (2001)، الذي يلزم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن يعترف بأهمية دعم المبادرات الإقليمية القائمة في الكفاح ضد الإرهاب. |
(179) The insolvency law should recognize rights and claims arising under general law, whether domestic or foreign, except to the extent of any express limitation in the insolvency law. | UN | (179) ينبغي أن يعترف قانون الإعسار بالحقوق والمطالبات الناشئة بموجب القانون العام، سواء كانت داخلية أو أجنبية، لكن في حدود ما يفرضه قانون الإعسار من قيود صريحة. |
9. The Review Conference should recognize and encourage the twin goals of security and development by acknowledging the guiding role of sustainable development in the peaceful uses of nuclear energy, which could help to narrow economic and technological disparities between developed and developing countries. | UN | 9 - وقال إن مؤتمر استعراض المعاهدة ينبغي أن يعترف ويشجع الهدفين المتلازمين للأمن والتنمية من خلال الاعتراف بالدور القيادي للتنمية المستدامة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، مما يمكن أن يساعد على تضييق التباين الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
52. Diplomatic protection should not be sidelined in the process of developing international law, which should acknowledge its past history, its customary nature, the binding norms that had been established and the work that had gone into existing legal texts. | UN | ٥٢ - ومضى قائلا إنه لا ينبغي تهميش الحماية الدبلوماسية أثناء عملية تطوير القانون الدولي، الذي ينبغي أن يعترف بتاريخه الماضي، وطابعه العرفي، وقواعده الملزمة التي وُضعت وما بُذل من جهد في وضع النصوص القانونية الحالية. |
However, the revision of the standards on industrial statistics and economic activities in general should acknowledge the link between the economy and the environment by measuring the impact of the economy on the environment through emissions, depletions and degradations resulting from industrial production processes. | UN | بيد أن تنقيح المعايير المتعلقة بالإحصاءات الصناعية والأنشطة الاقتصادية عموما، ينبغي أن يعترف بالصلة بين الاقتصاد والبيئة عن طريق قياس أثر الاقتصاد على البيئة من خلال الانبعاثات وعمليات الاستنفاد والتدهور الناتجة عن عمليات الإنتاج الاقتصادي. |
As regards the reference to " some of the issues concerning the situation of third parties " in the third sentence of paragraph 23, the view was expressed that, since the Model Law did not deal with intermediaries, the draft Guide should acknowledge that the Model Law had failed to achieve its purpose in that respect. | UN | وفيما يتصل بعبارة " بعض المسائل المتعلقة بوضع اﻷطراف الثالثة " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة ٢٣، أعرب عن رأي مؤداه أنه لما كان القانون النموذجي لا يتناول الوسطاء فإن مشروع الدليل ينبغي أن يعترف بأن القانون النموذجي لم يحقق غرضه في هذا الصدد. |
These are basic civil rights that should be recognized not only by members of the household, kin-group or local community, but also by Governments. | UN | إذ يندرج ذلك ضمن الحقوق المدنية الرئيسية التي ينبغي أن يعترف بها أفراد الأسرة والأقارب والمجتمع المحلي وأن تعترف بها الحكومات أيضاً. |