"ينبغي أن ينصب التركيز" - Translation from Arabic to English

    • the focus should be
        
    • emphasis should be placed
        
    • the emphasis should be
        
    • focus should be placed
        
    • should focus
        
    • emphasis should be on
        
    In such a scenario, therefore, the focus should be on cost recovery through proper operation and prudent spending. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن ينصب التركيز على استرداد التكاليف من خلال التنفيذ السليم واﻹنفاق الرشد.
    Instead, the focus should be on finalizing the draft comprehensive convention. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي أن ينصب التركيز على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Many representatives felt that the focus should be on mercury alone in order not to lose momentum and focus. UN ورأى كثير من الممثلين أنه ينبغي أن ينصب التركيز على الزئبق وحده حتى لا تضيع قوة الدفع ويقل التركيز.
    emphasis should be placed on international cooperation for the promotion of nuclear safety standards, radioactive waste management and security of nuclear materials. UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    Instead, the main emphasis should be placed on the relationship between environmental law and international humanitarian law. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن ينصب التركيز الرئيسي على العلاقة بين القانون البيئي، والقانون الدولي الإنساني.
    Rather than focusing on posts and workload statistics, the emphasis should be on inputs and outputs. UN وبدلا من التركيز على احصاءات الوظائف وعبء العمل، ينبغي أن ينصب التركيز على المدخلات والنواتج.
    If a new form of human-rights colonialism was to be avoided, the focus should be placed on capacity-building from within. UN وإذا كان يتعين تلافي شكل جديد من أشكال الاستعمار في مجال حقوق اﻹنسان، فإنه ينبغي أن ينصب التركيز على بناء القدرات من الداخل.
    the focus should be not only on financial compensation, but mainly on restorative justice, understood as actions to make whole the people and other members of the living community on Earth. UN ولا ينبغي أن ينصب التركيز على التعويض المالي فحسب، بل في المقام الأول على العدالة الإصلاحية، أي أن تستعيد أمنا الأرض سلامتها وأن يستعيد كل من يقطنها سلامته.
    Conflict between regimes should be avoided and the focus should be on clarifying and solidifying existing regimes. UN فينبغي تفادي تنازع الأنظمة كما ينبغي أن ينصب التركيز على توضيح وترسيخ الأنظمة القائمة.
    Furthermore, the focus should be on the causes of the crisis, which are years of neglect of the agricultural sector worldwide and a lack of investment to increase productivity. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن ينصب التركيز على أسباب الأزمة والتي نشأت بسبب سنوات من إهمال القطاع الزراعي في العالم أجمع وعدم الاستثمار فيه لزيادة الإنتاجية.
    Specifically, the focus should be on preparedness and prevention and less on emergency response. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن ينصب التركيز على الأهبة والوقاية، وبقدر أقل على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Rather, the focus should be on determining the best model for each country. UN بل ينبغي أن ينصب التركيز على تحديد أفضل نموذج لكل بلد على انفراد.
    the focus should be on deepening impact, ensuring better processes and systems and avoiding overlap and the duplication of ongoing work. UN بل ينبغي أن ينصب التركيز على تعميق التأثيرات، وضمان عمليات ونُظم أفضل، وتجنُّب التداخل والازدواجية في العمل الجاري.
    The view had been expressed that, when discussing the interaction between the principle of universal jurisdiction and that of aut dedere aut judicare, the focus should be on the distinction between the two concepts. UN ورئي أنه لدى مناقشة التفاعل بين مبدأ الولاية القضائية العالمية ومبدأ إما التسليم أو المحاكمة، ينبغي أن ينصب التركيز على التمييز بين المفهومين.
    In a short-run crisis situation, the focus should be on programmes that deliver the services the poor need, such as transfers to buy food. UN في حالة وقوع أزمة قصيرة اﻷجل، ينبغي أن ينصب التركيز على البرامج التي تقدم الخدمات التي يحتاجها الفقراء، من مثل التحويلات لشراء الغذاء.
    (b) emphasis should be placed on providing support to managers in the area of organizational and job design; UN )ب( ينبغي أن ينصب التركيز على تقديم الدعم للمديرين في مجال التصميم التنظيمي وتصميم الوظائف؛
    28. In both developed and developing countries a strong emphasis should be placed on health promotion at all stages of life to minimize the risks for chronic disease. UN 28 - وفي البلدان المتقدمة والنامية على السواء، ينبغي أن ينصب التركيز بقوة على تحسين الصحة في كل مراحل الحياة للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر التعرض للأمراض المزمنة.
    Although the collection of information on the implementation of the Convention was an ongoing activity of the secretariat, the experts recognized that in the short term, emphasis should be placed on the identification and analysis of good practices in a limited number of key areas: education, public procurement and public-private partnerships. UN وعلى الرغم من أن جمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية نشاط جار تضطلع به الأمانة، أقرّ الخبراء بأنه ينبغي أن ينصب التركيز في المدى القصير على تحديد الممارسات الجيدة وتحليلها في عدد محدود من المجالات الرئيسية وهي: التعليم، والمشتريات العمومية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Going forward, the emphasis should be to use national planning frameworks, such as the national strategies for development of statistics, to set the scope and details of the SNA implementation programme with the aim of changing over to the 2008 SNA soon after 2014. UN وفي المراحل المقبلة، ينبغي أن ينصب التركيز على استخدام أطر التخطيط الوطنية، كالاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات، في تحديد نطاق برنامج تنفيذ نظام الحسابات القومية ووضع تفاصيله، وذلك بهدف التحوّل إلى نظام 2008 بعد عام 2014 بفترة وجيزة.
    79. With regard to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the emphasis should be placed on quantifiable results, and the possibilities for action at the international level to aid in African recovery should be clarified. UN ٧٩ - وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، ينبغي أن ينصب التركيز على النتائج القابلة للقياس الكمي، وينبغي توضيح إمكانيات اتخاذ تدابير على المستوى الدولي للمساعدة في انتعاش افريقيا.
    6. The participants also recognized that the focus should be placed on what works in which context and which partnerships and coordination mechanisms might be required to achieve the desired results. UN 6 - وأقر المشاركون أيضا بأنه ينبغي أن ينصب التركيز على مدى ملاءمة ما يتخذ من إجراءات في كل سياق على حدة، وعلى الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق النتائج المرجوة.
    3. Notes that, in line with the implementation mechanism, the second phase of the transition process should focus on: UN 3 - يلاحظ أنه، تماشيا مع آلية التنفيذ، ينبغي أن ينصب التركيز في المرحلة الثانية من عملية الانتقال على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more