"ينبغي أن يولى" - Translation from Arabic to English

    • should be given
        
    • should be paid to
        
    • be given to
        
    Should the Committee find that an insistence on that condition in a specific case was unreasonable, the Committee should be entitled to grant an exemption. That subject should be given further consideration. UN وإذا وجدت اللجنة أن اﻹصرار على هذا الشرط في قضية محددة غير معقول، فينبغي أن يكون للجنة الحق في منح استثناء وهذا موضوع ينبغي أن يولى مزيدا من النظر.
    In that regard, consideration should be given to the establishment of a virtual forum or online research network to encourage communication among experts throughout the world on the issue of computer-related crime; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى الاعتبار لإنشاء منتدى افتراضي أو شبكة بحثية بالاتصال الحاسوبي المباشر لتشجيع الاتصالات فيما بين الخبراء في جميع أنحاء العالم بشأن مسألة الجرائم الحاسوبية؛
    31. The consideration of requests for observer status should be given the utmost importance in the Committee's programme of work. UN 31 - وأضافت أن النظر في طلبات الحصول على مركز المراقب ينبغي أن يولى أهمية قصوى في برنامج عمل اللجنة.
    Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. UN وبالتالي يعتقد وفد بلدي أن اﻷمر ينبغي أن يولى مزيدا من التفكير قبل أن نتخذ قرارا نهائيا.
    Malaysia believes that seats on the Council should be held by countries but that due regard should be paid to equitable geographical representation. UN تعتقد ماليزيا بأن المقاعد في المجلس ينبغي أن تشغلها بلدان ولكن الاعتبار الواجب ينبغي أن يولى للتمثيل الجغرافي العادل.
    In that connection, more consideration should be given to the role of the Security Council and to the principle of the independence of the proposed international criminal court. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى المزيد من الاعتبار لدور مجلس اﻷمن ولمبدأ استقلال المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    In the United Nations, this is a subject that should be given increased attention. UN إنه موضوع ينبغي أن يولى اهتماما متزايدا في اﻷمم المتحدة.
    In 1991, her delegation had said that environmental protection issues, in particular, issues that could influence the Earth's environment, should be given particular attention. UN وقد قال وفدها في عام ١٩٩١ إن مسائل حماية البيئة، وخاصة المسائل التي يمكن أن تؤثر على بيئة اﻷرض، ينبغي أن يولى لها اهتمام خاص.
    Another said that the right to water and basic services should be given greater consideration in the context of advancing justice and environmental sustainability. UN وقال ممثل آخر إن الحق في المياه والخدمات الأساسية ينبغي أن يولى له اعتبار أكبر في سياق تعزيز العدالة والاستدامة البيئية.
    As part of a long-term solution, consideration should be given to increasing the number of seats from the General Assembly category, as there tended to be an imbalance between those seats and the allocations from the other categories. UN وكجزء من حل طويل الأجل، ينبغي أن يولى الاعتبار لزيادة عدد المقاعد من فئة الجمعية العامة، نظراً لأن الحال يتجه إلى وجود اختلال بين تلك المقاعد والتوزيعات من الفئات الأخرى.
    135. The environmental perspectives should be given more weight in the draft articles. UN 135 - ينبغي أن يولى وزن أكبر للأبعاد البيئية في مشاريع المواد.
    Thus, special consideration should be given to extend to the poorest countries comprehensive and predictable duty and quota-free market access. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن يولى اهتمام خاص بتزويد أفقر البلدان بإمكانية الوصول إلى الأسواق برسوم جمركية يمكن التنبؤ بها وبدون التقيد بالحصص.
    Thus, special consideration should be given to extend to the poorest countries comprehensive and predictable duty and quota-free market access. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن يولى اهتمام خاص بتزويد أفقر البلدان بإمكانية الوصول إلى الأسواق برسوم جمركية يمكن التنبؤ بها وبدون التقيد بالحصص.
    Thus, special consideration should be given to extend to the poorest countries comprehensive and predictable duty and quota-free market access. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن يولى اهتمام خاص بتزويد أفقر البلدان بإمكانية الوصول إلى الأسواق برسوم جمركية يمكن التنبؤ بها وبدون التقيد بالحصص.
    Thus, economic growth and employment creation should be given due consideration in the policy steps taken to reduce social vulnerability, reflecting the emphasis placed on poverty reduction in the Millennium Declaration. UN لذلك، ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في تدابير السياسة العامة المتخذة للحد من الضعف الاجتماعي، وهو ما يعكس التشديد على الحد من الفقر في الإعلان بشأن الألفية.
    Thus, economic growth and employment creation should be given due consideration in the policy steps taken to reduce social vulnerability, reflecting the emphasis placed on poverty reduction in the Millennium Declaration. UN لذلك، ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في تدابير السياسة العامة المتخذة للحد من الضعف الاجتماعي، وهو ما يعكس التشديد على الحد من الفقر في الإعلان بشأن الألفية.
    Equal attention should be given to the detection and removal of the 100 million deployed landmines that continue to kill and maim 26,000 innocent people every year. UN إذ ينبغي أن يولى اهتمام مماثل لكشف وإزالة ١٠٠ مليون لغم أرضي لا تزال منتشرة في أنحاء العالم، ولا تزال تقتل وتشوه ٠٠٠ ٢٦ شخص بريء كل عام.
    In addition to economic well-being, equal attention should be paid to respect for the human rights of each and every individual. UN وباﻹضافة إلى الرفاه الاقتصادي، ينبغي أن يولى اهتمام مماثل لاحترام حقوق اﻹنسان لكل فرد.
    It is necessary to emphasize that special attention should be paid to the question of voters' education. UN ويلزم التأكيد على الانتباه الخاص الذي ينبغي أن يولى لمسألة تثقيف الناخبين.
    In its statement in the general debate, Senegal emphasized the special attention that should be paid to anti-personnel landmines and small arms and light weapons. UN وقد شددت السنغال في بيانها في المناقشة العامة على الاهتمام الخاص الذي ينبغي أن يولى للألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In this conjunction, consideration must be given to the interests, abilities and capabilities of the person seeking training and the demands of the position. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يولى الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات وإمكانات من يسعي إلى التدريب، وكذلك لمتطلبات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more