"ينبغي أن يُشار إلى" - Translation from Arabic to English

    • reference should be made to
        
    With respect to recommendation 128, some doubt was expressed as to whether reference should be made to commercially reasonable standards of conduct. UN 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا.
    With respect to recommendation 128, some doubt was expressed as to whether reference should be made to commercially reasonable standards of conduct. UN 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا.
    (b) reference should be made to alphanumerical identification as serial numbers included numbers as well as letters; UN (ب) ينبغي أن يُشار إلى تحديد الهوية بالحروف والأرقام، لأن الأرقام التسلسلية تتضمّن حروفا إلى جانب الأرقام؛
    (o) In paragraphs 48-49, reference should be made to recommendation 62 and to the relevant commentary of the Guide along with relevant examples; UN (س) في الفقرتين 48 و49، ينبغي أن يُشار إلى التوصية 62 وإلى التعليق المتصل بذلك في الدليل، مع إيراد أمثلة ذات صلة؛
    It was also noted that the word " unique " might be problematic to implement in practice and could give rise to difficulties of interpretation, and thus no reference should be made to the electronic transferable record being unique in the revised draft article 10. UN وذُكر أيضاً أنَّ استخدام كلمة " متفرد " قد يكون إشكالياً في الممارسة العملية، ويمكن أن يُحدث صعوبات في التفسير، ومن ثَمَّ فلا ينبغي أن يُشار إلى تفرُّد السجل الإلكتروني القابل للتحويل في المشروع المنقَّح للمادة 10.
    686. reference should be made to the management response above relating to the recommendation in paragraph 33, parts (a) and (b), in the Board's report for the biennium ended 31 December 2011. UN 686 - ينبغي أن يُشار إلى رد الإدارة الوارد أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الجزأين (أ) و (ب) من الفقرة 33 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    (a) In paragraph 19, reference should be made to the law recommended in the Guide rather than generally to modern secured transactions regimes; UN (أ) في الفقرة 19، ينبغي أن يُشار إلى القانون الموصى به في الدليل، بدلاً من الإشارة العامة إلى نظم عصرية للمعاملات المضمونة؛
    (e) In paragraph 28, reference should be made to the problem of lack of " transparency " or " certainty " (rather than " secrecy " ), posed by non-possessory security rights; UN (ﻫ) في الفقرة 28، ينبغي أن يُشار إلى مشكلة الافتقار إلى " الشفافية " أو " اليقين " (لا إلى مشكلة " السرّية " ) الناجمة عن الحقوق الضمانية غير الحيازية؛
    (k) In paragraph 47, reference should be made to the law applicable to a security right in intellectual property (see recommendation 248) and examples could be included to explain the various rules; UN (ك) في الفقرة 47، ينبغي أن يُشار إلى القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية (انظر التوصية 248)، كما يمكن إيراد أمثلة لتوضيح مختلف القواعد؛
    (a) reference should be made to possible coordination between grantor-based registries and asset-based registries that permitted serial number indexing; UN (أ) ينبغي أن يُشار إلى إمكانية التنسيق بين السجلات التي تدوِّن الحقوق الضمانية حسب المانح والسجلات التي تدوِّنها حسب الموجودات والتي تسمح بالفهرسة القائمة على الرقم التسلسلي؛
    (c) In paragraph 29, reference should be made to the branch of the bank or other financial institution that gave the loan rather than to the bank or other financial institution as a whole; UN (ج) في الفقرة 29، ينبغي أن يُشار إلى فرع المصرف أو المؤسسة المالية الأخرى التي تقدم القرض وليس إلى المصرف أو المؤسسة المالية الأخرى ككل؛
    (e) In paragraph 68, reference should be made to other relevant issues (foreign enterprises, multinational corporations, use of special characters, entities that might be identified in two or more languages) and to practical solutions, while a cross-reference could be made to the discussion in the text of the issues relating to the grantor's identifier. UN (ﻫ) في الفقرة 68، ينبغي أن يُشار إلى مسائل أخرى ذات صلة (المنشآت الأجنبية، الشركات المتعدّدة الجنسية، استخدام حروف خاصة، الكيانات التي يمكن أن تحدد هويتها بلغتين أو أكثر) وإلى حلول عملية، كما يمكن في الوقت ذاته إدراج إحالة إلى ما يرد في النص من مناقشة للمسائل المتصلة بمحدِّد هوية المانح.
    (t) In paragraph 60, reference should be made to whether a buyer of immovable property would take the property free of the security right unless it was registered in the immovable property registry and also to the draft regulation relating to registration of a security right in an attachment to immovable property. UN (ر) في الفقرة 60، ينبغي أن يُشار إلى ما إذا كان مشتري الممتلكات غير المنقولة سيأخذ تلك الممتلكات خالصة من الحق الضماني إذا لم يكن ذلك الحق مسجّلا في سجل الممتلكات غير المنقولة، كما ينبغي أن يُشار إلى مشروع اللوائح التنظيمية المتعلق بتسجيل الحق الضماني في ضميمة تُلحق بالممتلكات غير المنقولة.
    (g) In paragraph 33, reference should be made to alphanumeric identifiers and to assets of high value for which there was a resale market and the text should be generally in line with the discussion of the text on supplementary asset-based indexing (see paras. 19-21 above); UN (ز) في الفقرة 33، ينبغي أن يُشار إلى محددات الهوية المؤلفة من حروف وأرقام، وإلى الموجودات العالية القيمة التي لها سوق لإعادة البيع، كما ينبغي أن يكون النص بصفة عامة متوافقاً مع مناقشة النص المتعلق بالفهرسة التكميلية حسب الموجودات (انظر الفقرات 19-21 أعلاه)؛
    (j) In paragraph 43, reference should be made to the possibility of combining the statutory term and the self-selected term (which was consistent with the Guide) and that the sliding tariff for the registration fees was an escalating one to discourage parties from registering overly long duration; UN (ي) في الفقرة 43، ينبغي أن يُشار إلى إمكانية الجمع بين المدة القانونية والمدة المختارة ذاتياً (وهذا يتسق مع أحكام الدليل)، وإلى أن التعريفة المتغيرة لرسوم التسجيل هي تعريفة متصاعدة من أجل ثني الأطراف عن الإفراط في إطالة مدة التسجيل؛
    (q) In paragraph 51, reference should be made to an approach combining the two approaches recommended in the Guide (see recommendation 69), which was not inconsistent with the recommended approaches and under which the registrant could select the duration of the registration up to a maximum number of years (see subpara. (j) above); UN (ف) في الفقرة 51، ينبغي أن يُشار إلى نهج يجمع بين النهجين الموصى بهما في الدليل (انظر التوصية 69)، وهذا لا يتضارب مع ذينك النهجين اللذين يقضيان بأنه يمكن لصاحب التسجيل أن يختار مدة التسجيل حتى عدد أقصى من السنوات (انظر الفقرة الفرعية (ي) أعلاه)؛
    (o) In paragraph 51, reference should be made to registration resulting in effectiveness of a security rights against third parties, including judgment creditors and the grantor's insolvency representative, and that failure to not only register but also otherwise make the security right effective against third parties would result de facto in a secured creditor being treated in the grantor's insolvency as an unsecured creditor; UN (س) في الفقرة 51، ينبغي أن يُشار إلى التسجيل الذي يفضي إلى نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، بمن فيهم الدائنون بحكم القضاء وممثل إعسار المانح، وإلى أن عدم التسجيل ليس من شأنه هو وحده أن يفضي بحكم الواقع إلى معاملة الدائن المضمون في إجراءات إعسار المانح كدائن غير مضمون بل إن هذه النتيجة سوف تترتب أيضا على عدم إنفاذ الحق الضماني بشكل آخر تجاه الأطراف الثالثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more