"ينبغي إحالة" - Translation from Arabic to English

    • should be referred
        
    • should be transmitted
        
    • should be allocated
        
    • should be forwarded
        
    • should be transferred
        
    • one for reference
        
    Any revisions to already established assets and liabilities should be referred for investigation and approval at a higher level. UN كما ينبغي إحالة أية تنقيحات لﻷصول والخصوم التي سبق التثبت منها إلى التحقيق والموافقة على مستوى أعلى.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly Affairs and ECOSOC Division. UN ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly Affairs and ECOSOC Division. UN ينبغي إحالة اﻷسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In that connection, the Committee's concluding comments on the report should be transmitted in due course to the relevant ministries and to Parliament. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إحالة التعليقات الختامية التي تقدمها اللجنة على التقرير إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان.
    The final project portfolio should be transmitted to the focal points. UN ينبغي إحالة حافظة المشاريع النهائية إلى مراكز التنسيق.
    To that end, Switzerland will continue to defend the position that the item should be allocated exclusively or at least partially to plenary in the future. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستواصل سويسرا الدفاع عن الموقف الذي مفاده أنه ينبغي إحالة البند حصريا أو على الأقل جزئيا إلى جلسة عامة في المستقبل.
    Moreover, the text of the Model Law and the Guide should be forwarded to Governments at the same time. UN وذكر من ناحية أخرى أنه ينبغي إحالة نص القانون النموذجي والدليل الحكومات في آن واحد.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly Affairs and ECOSOC Division. UN ينبغي إحالة اﻷسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly Affairs Division. UN ينبغي إحالة اﻷسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة:
    The draft should be referred to the Ad Hoc Committee for proper consideration in order to permit a consensus to be reached. UN كما ينبغي إحالة المشروع إلى اللجنة المخصصة من أجل دراسته دراسة متأنية وعميقة مما يمكن من التوصل إلى توافق في الآراء.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly and ECOSOC Affairs Division. UN ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly and ECOSOC Affairs Division. UN ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly and ECOSOC Affairs Division. UN ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly Affairs and ECOSOC Division. UN ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It had been told in the Second Committee that the matter should be referred to the Fifth Committee. UN ويقال في اللجنة الثانية إنه ينبغي إحالة المسألة إلى اللجنة الخامسة.
    Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly and ECOSOC Affairs Division. UN ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    He suggested that the proposal should be transmitted to the Conference of the Parties for consideration at its seventh meeting. UN واقترح بأنه ينبغي إحالة المقترح إلى مؤتمر الأطراف لبحثه في دورته السابعة.
    12. In order to ensure the efficient conduct of the election, the credentials of representatives attending the meeting should be transmitted to the Secretariat as soon as possible and no later than 6 June 2014. UN ١٢- ومن أجل ضمان إجراء الانتخابات على نحو يتسم بالكفاءة، ينبغي إحالة وثائق تفويض الممثلين الحاضرين في الاجتماع إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 6 حزيران/يونيه 2014.
    In addition, the Committee agreed that the draft resolutions that it had prepared should be transmitted to the Governing Council for consideration at its twentythird session. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على أنه ينبغي إحالة مشاريع القرارات التي كانت قد أعدّتها إلى مجلس الإدارة لتكون موضع نظره في دورته الثالثة والعشرين.
    59. In accordance with paragraph 2 of resolution 54/195, items 153, 154 and 160 should be allocated to the Sixth Committee (see paragraph 57). UN 59 - ووفقا للفقرة 2 من القرار 54/195، ينبغي إحالة البنود 153 و 154 و 160 إلى اللجنة السادسة (انظر الفقرة 57).
    The secretariat explained that this request should be forwarded to the COP Bureau under the agenda item of finance. UN وأوضحت الأمانة أنه ينبغي إحالة هذا الطلب إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا لإدراجه في بند جدول الأعمال المتعلق بالتمويل.
    Case documents shall be forwarded to the Public Prosecutor of Kazakhstan or to an authorized prosecutor, with a request for a criminal investigation to establish whether or not the case should be transferred to another State under an international agreement. UN وتحال وثائق القضايا إلى المدعي العام لكازاخستان أو إلى المدعي المختص مشفوعا بطلب إجراء تحقيق جنائي لتقرير ما إذا كان ينبغي إحالة القضية إلى دولة أخرى بموجب اتفاق دولي أم لا.
    (24) The Secretary-General stated, inter alia, that, " in previous cases where reservations had been made to multilateral conventions which were in force and which either were constitutions of organizations or which otherwise created deliberative organs, the Secretary-General has invariably treated the matter as one for reference to the body having the authority to interpret the convention in question " . UN 24) وأشار الأمين العام، في جملة أمور، بصفة خاصة إلى أنه " في الحالات السابقة التي صيغت فيها تحفظات في موضوع الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي كانت نافذة وكانت تشكل دساتير للمنظمات أو تنشئ أجهزة تداولية، دأب الأمين العام على اعتبار أنه ينبغي إحالة المسألة إلى الجهاز المختص بتفسير الاتفاقية المعنية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more