"ينبغي إضافتها" - Translation from Arabic to English

    • should be added
        
    • need to be added
        
    • should therefore be added
        
    In case the structure of the 1976 Rules is maintained this should be added. UN إنّ هذه العبارة جديدة، وفي حال الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976، ينبغي إضافتها.
    Some delegations observed that if the list was retained, all the traditional means referred to in Article 33 of the Charter should be added. UN ولاحظ بعض الوفود أن جميع الوسائل التقليدية المشار إليها في المادة 33 من الميثاق ينبغي إضافتها إذا احتفظ بالقائمة.
    They also noted a lack of established guidelines or evidentiary criteria for determining which names should be added to the list. UN ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة.
    They also noted a lack of established guidelines or evidentiary criteria for determining which names should be added to the list. UN ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة.
    Should the Secretariat conclude that certain start-up costs would recur, they would need to be added back. UN وإذا كانت اﻷمانة العامة ترى أن بعض تكاليف الشروع في العملية يمكن أن تتجدد فإنه ينبغي إضافتها.
    28. Ms. AOUIJ said that UNICEF had done a great deal of work in the area of protection of the girl child and, should therefore be added under priority area 3. UN ٢٨ - السيدة عويج: قالت إن اليونيسيف اضطلعت بقدر كبير من العمل في مجال حماية الطفلة، لذا ينبغي إضافتها تحت مجال اﻷولويات ٣.
    The secretariat should also review speeches delivered during Forum sessions and note references made to the implementation of recommendations, which should be added to information provided in written submissions. UN كما ينبغي للأمانة أن تستعرض البيانات المدلى بها أثناء دورات المنتدى وأن تلاحظ الإشارات إلى تنفيذ التوصيات التي ينبغي إضافتها للمعلومات الواردة في التقارير المكتوبة.
    Do the capabilities of the search engine meet your expectations? If not, what capabilities should be added and/or modified? UN 6- هل تفي قدرات أداة البحث بتوقعاتكم؟ وإذا كان الرد بالسلب، فما هي القدرات التي ينبغي إضافتها و/أو تعديلها؟
    When needed posts were seen to be of a full-time and ongoing nature, they should be added to the roster of posts. UN وإذا تبين أن الوظائف المطلوبة هي وظائف قائمة على التفرغ كل الوقت أو ذات طابع مستمر، فإنه ينبغي إضافتها إلى جدول الوظائف.
    They might not be the only paragraphs to be included in the preamble; the Special Rapporteur leaves it for the Commission to consider whether other provisions should be added thereto. UN وقد لا تكون هي الفقرات الوحيدة التي يتعين إدراجها في الديباجة؛ ويترك المقرر الخاص للجنة أمر النظر فيما إذا كانت ثمة أحكام أخرى ينبغي إضافتها إليها.
    Is the current structure of the UNFCCC Guidelines appropriate? If not, what categories should be added or deleted? UN )أ( هل الهيكل الراهن للمبادئ التوجيهية مناسب؟ وإن لم يكن مناسباً، ما هي الفئات التي ينبغي إضافتها أو حذفها؟
    What analytical tools should be added and for what purposes (e.g. to make simplified cost estimations)? UN 5- ما هي الأدوات التحليلية التي ينبغي إضافتها ولأية أغراض ينبغي القيام بذلك (مثلا لإجراء تقديرات مبسطة للتكاليف)؟
    The PRESIDENT drew attention to the list of States and representatives of organizations that had participated in the discussions under agenda items 8 to 10, which should be added to the paragraph. UN 15- الرئيس لفت الانتباه إلى قائمة الدول وممثلي المنظمات التي شاركت في المناقشات في إطار البنود من 8 إلى 10 والتي ينبغي إضافتها إلى هذه الفقرة.
    Other areas of cooperation should be added, especially in civil matters (of particular importance for disappeared children). UN وقالوا إن ثمة مجالات تعاون أخرى، لا سيما في الشؤون المدنية (ذات الأهمية على وجه الخصوص فيما يتصل بأطفال المختفين) ينبغي إضافتها.
    36. Mr. Aspelund (Iceland), speaking as facilitator of the consultations, said that the words " and the Johannesburg Plan of Implementation " should be added at the end of paragraph 6. UN 36 - السيد أسبيلوند (آيسلندا): تكلم بوصفه مُيَسِّراً للمشاورات فقال إن عبارة " وخطة تنفيذ جوهانسبرغ " ينبغي إضافتها في نهاية الفقرة 6.
    61. To fully understand the procedures that the party against whom enforcement is sought can use to raise objections against the request for enforcement with a view to preventing enforcement, the Commission may wish to decide whether further questions should be added to the questionnaire, or dealt with in a further study, as follows: UN 61- من أجل فهم تام للإجراءات التي يمكن للطرف الذي يُلتَمس الإنفاذ ضده أن يستخدمها لتقديم اعتراضات على طلب الإنفاذ بغية منع الإنفاذ، ثمة أسئلة أخرى ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي إضافتها إلى الاستبيان أو معالجتها في دراسة أخرى، وهي:
    (c) The commentary relating to the OECD alternative provision contains several useful explanations that should be added to the commentary on article 14 or on article 5 (3), if article 14 is deleted. UN (ج) الشرح المتعلق بالحكم البديل لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يتضمن عدة إيضاحات مفيدة ينبغي إضافتها إلى شرح المادة 14، أو إلى المادة 5 (3) في حالة حذف المادة 14.
    An item 3 (j) entitled " United Nations initiative on opportunity and participation " should be added with the documentation listed as " Report of the Secretary-General (General Assembly resolution 48/60) " . UN وينبغي إضافة بند رقمه ٣ )ي( بعنوان " مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن الفرصة والمشاركة " ينبغي إضافتها مع ذكر الوثائق بصفتها " تقرير اﻷمين العام )قرار الجمعية العامة ٤٨/٦٠( " .
    17. Concerning draft article 2, the phrase " ... and their hydraulic connection with surface water " should be added at the end of the definition of " aquifer system " . UN 17 - فيما يتعلق بمشروع المادة 2، فإن عبارة " ... واتصالها الهيدروليكي بالمياه السطحية " ينبغي إضافتها في نهاية تعريف " شبكة طبقات المياه الجوفية " .
    Wording similar to that in paragraph 2 of guideline 4.2.2 (Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty) should therefore be added to guideline 4.2.1. UN وخلص قائلا إلى أن صياغة مماثلة لتلك الواردة في الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 4-2-2 (أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة) ينبغي إضافتها إلى المبدأ التوجيهي 4-2-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more