"ينبغي إيلاء أولوية" - Translation from Arabic to English

    • priority should be given
        
    • priority should be accorded
        
    • should be prioritized
        
    • should be given priority
        
    • should be paramount
        
    • priority needs to be accorded to
        
    • priority should be placed on
        
    • priority should be assigned
        
    In this context, special priority should be given to Africa, the least developed countries and other low-income countries. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أولوية خاصة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان المنخفضة الدخل اﻷخرى.
    The current situation in Latvia indicates that a very high priority should be given to appropriate human rights education programmes. UN وتشير الحالة الراهنة في لاتفيا إلى أنه ينبغي إيلاء أولوية عالية للغاية لوضع برامج ملائمة لتعليم حقوق اﻹنسان.
    In selecting candidates for the remaining vacant positions, programme managers have been notified that priority should be given to the recruitment of equally qualified female candidates and candidates from underrepresented communities UN وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The policy states that high priority should be accorded to recognition and mainstreaming of women's role in agriculture. UN وتنص السياسة على أنه ينبغي إيلاء أولوية قصوى للاعتراف بدور النساء في مجال الزراعة وتعميم مراعاته.
    Likewise, finding better ways to reduce the risk and effects of climate change, conflict, environmental degradation and financial shocks should be prioritized. UN وبالمثل، ينبغي إيلاء أولوية لإيجاد سبل أفضل للحد من مخاطر تغير المناخ وآثاره، وكذلك النزاعات، والتدهور البيئي، والصدمات المالية.
    169. Children's birth registration should be given priority to ensure that every child is recognized as a person and enjoys his or her full rights. UN ١٦٩ - ينبغي إيلاء أولوية لتسجيل اﻷطفال عندما يولدون لضمان الاعتراف بكل طفل كشخص وضمان تمتعه بحقوقه كاملة.
    In this context, priority should be given to direct exchanges of experience among institutions and enterprises involved in electronic commerce. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية إلى التبادل المباشر للخبرات بين المؤسسات والمشاريع التي تتعاطى التجارة الالكترونية.
    The representatives of the General Assembly stated that priority should be given to a reduction in the rate of contribution of Member States, should a pattern of surpluses be realized. UN وذكر ممثلو الجمعية العامة إنه ينبغي إيلاء أولوية لتخفيض معدل اشتراكات الدول الأعضاء، في حالة حدوث نمط من الفوائض.
    He suggested that high priority should be given to training so that children would be taught to respect the spirit of the Convention. UN وفي رأيه أنه ينبغي إيلاء أولوية عليا للتدريب لتعليم اﻷطفال كيفية احترام روح الاتفاقية.
    :: Phase 1. priority should be given to political prisoners at risk, including women and those who are aged and ill. UN :: المرحلة الأولى، ينبغي إيلاء أولوية للسجناء السياسيين المعرضين للخطر، بمن فيهم النساء وكبار السن والمرضى.
    We agreed that high priority should be given to establishing stable and efficient institutions. UN واتفقنا على أنه ينبغي إيلاء أولوية عالية لإقامة مؤسسات مستقرة وكفؤة.
    First, top priority should be given to the eradication of poverty. UN أولا، ينبغي إيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر.
    Consequently, priority should be given to the consideration of the nationality of natural persons. UN وبالتالي ينبغي إيلاء أولوية للنظر في جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Among such programmes highest priority should be given here to present and future technology for nuclear energy and its fuel cycle. UN ومن بين هذه البرامج ينبغي إيلاء أولوية عليا هنا للتكنولوجيا الحالية والمقبلة للطاقة النووية ودورة الوقود النـــووي.
    In enlarging the Council, priority should be given to additional seats for non-permanent members, allocated under the principle of equitable geographical distribution. UN وعند توسيع عضوية المجلس، ينبغي إيلاء أولوية ﻹعطاء مقاعد إضافية ﻷعضاء غير دائمين، على أن توزع وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    In that regard, greater priority should be given to the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in all its aspects and relevant Security Council resolutions, including through the prompt and effective enforcement of sanctions measures. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية أكبر إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بعدة سبل منها الإنفاذ الفوري والفعال لتدابير الجزاءات.
    Taking into account the high prevalence of contagious diseases, a higher priority should be given to the subsidized introduction of improved sanitation facilities, under the supervision of sanitation services. UN ومع أخذ ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية في الاعتبار، ينبغي إيلاء أولوية عليا لإدخال مرافق صحية محسنة في الاستخدام عن طريق تقديم إعانات مالية، تحت إشراف دوائر النظافة.
    Therefore, special priority should be accorded to the creation of the external conditions that are essential for development. UN ولذلك، ينبغي إيلاء أولوية خاصة لتوفير الظروف الخارجية اللازمة للتنمية.
    Economic rights, including education, should be prioritized, along with the responsibilities of industrialized countries in poverty reduction. UN وأوضح أنه ينبغي إيلاء أولوية للحقوق الاقتصادية بما في ذلك التعليم، إلى جانب مسؤوليات البلدان الصناعية في مجال الحد من الفقر.
    108. Respect for human rights should be given priority during and after the peace negotiations. UN ١٠٨ - ينبغي إيلاء أولوية لاحترام حقوق اﻹنسان أثناء مفاوضات السلام وما بعدها.
    In such cases, the tribal system should be paramount. UN وفي هذه الحالات، ينبغي إيلاء أولوية للنظام القبلي.
    In this regard, special priority needs to be accorded to modes and sectors of export interest to LDCs, including on movements of natural persons under mode 4, as per the commitments made at Hong Kong. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية خاصة لأساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك ما يتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار أسلوب التوريد 4، وفقاً للالتزامات المقطوعة في هونغ كونغ.
    Consequently, a high priority should be placed on the need to create a context of confidence and trust in which assistance can be provided. UN ونتيجة لذلك، ينبغي إيلاء أولوية قصوى لضرورة تهيئة جو من الثقة والأمان يمكن تقديم المساعدة فيه.
    In that context, priority should be assigned to enhancing women's economic situation. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أولوية لتعزيز حالة المرأة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more