"ينبغي استشارة" - Translation from Arabic to English

    • should be consulted
        
    • must be consulted
        
    :: The Registrar should be consulted regarding witness arrangements whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration; UN :: ينبغي استشارة قلم المحكمة فيما يتعلق بترتيبات الشهود كلما كان تأجيل المحاكمات أو تغيير جداول المحاكمات قيد النظر؛
    :: The Registrar should be consulted regarding witness arrangements whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration; UN :: ينبغي استشارة قلم المحكمة فيما يتعلق بترتيبات الشهود كلما كان تأجيل المحاكمات أو تغيير جداول المحاكمات قيد النظر؛
    :: The Registrar should be consulted regarding witness arrangements whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration; UN :: ينبغي استشارة مسجل المحكمة فيما يتعلق بترتيبات الشهود كلما كان تأجيل المحاكمات أو تغيير جداول المحاكمات قيد النظر؛
    • The Registrar should be consulted regarding witness arrangements whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration; UN ينبغي استشارة قلم المحكمة فيما يتعلق بترتيبات الشهود كلما كان تأجيل المحاكمات أو تغيير جداول المحاكمات قيد النظر؛
    The Division also stated that the Office of Legal Affairs should be consulted on the feasibility of employment restrictions specifically for Procurement Division officers. UN وذكرت الشعبة أيضا أنه ينبغي استشارة مكتب الشؤون القانونية بشأن جدوى فرض قيود على التوظيف، ولا سيما فيما يتعلق بموظفي شعبة المشتريات.
    The community-at-large, women, and especially girls should be consulted in the development of programs and approaches aimed at combating girls' labor. UN :: ينبغي استشارة المجتمع كافة، والنساء ولا سيما الفتيات بشأن تطوير برامج ونهج مكافحة عمل الفتيات.
    It was indicated that the private sector should be consulted and involved in the discussions. UN وأُوضح أنه ينبغي استشارة القطاع الخاص وإشراكه في المناقشات.
    Secondly, civil society should be consulted early and the public must be kept informed. UN ثانيا، ينبغي استشارة المجتمع المدني في مرحلة مبكرة ولا بد من إبقاء الجمهور على علم بما يجري.
    Persons with disabilities should be consulted and involved in the design and implementation of all such efforts. UN كما ينبغي استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في تصميم جميع هذه الجهود وتنفيذها.
    In his delegation's view, the Committee on Conferences should be consulted with regard to the holding of meetings away from the established headquarters of the Secretariat unit concerned. UN ويرى وفده أنه ينبغي استشارة لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بعقد الاجتماعات خارج المقر الثابت لوحدة اﻷمانة العامة المعنية.
    11. Organizations of persons with disabilities should be consulted when measures to make information services accessible are being developed. UN ١١ - ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى استحداث تدابير ترمي الى جعل خدمات المعلومات ميسرة لﻷشخاص المعوقين.
    Moreover, Members of the United Nations should be consulted prior to the establishment of any criterion by the Council on which such important decisions are taken. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استشارة أعضاء اﻷمم المتحدة قبل قيام المجلس بوضع أي معيار تُتخذ على أساسه قرارات هامة.
    4. Organizations of persons with disabilities should be consulted when developing standards and norms for accessibility. UN ٤ - ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى وضع معايير وقواعد لتيسير الوصول الى اﻷماكن المقصودة.
    11. Organizations of persons with disabilities should be consulted when developing measures to make information services accessible. UN ١١ - ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى استحداث تدابير ترمي الى جعل خدمات المعلومات ميسرة لﻷشخاص المعوقين.
    Two additional points had been made, namely, that in considering such action, measures in addition to establishment of an office of ombudsman should be examined, and that the staff side should be consulted. UN وأثيرت نقطتان أخريان هما أنه، في معرض النظر في اتخاذ تلك الاجراءات، ينبغي دراسة أمر اتخاذ تدابير أخرى بالاضافة الى إنشاء منصب أمين المظالم، كما ينبغي استشارة الجانب الذي يمثل الموظفين.
    4. Organizations of persons with disabilities should be consulted when standards and norms for accessibility are being developed. UN ٤ - ينبغي استشارة منظمات المعوقين لدى وضع معايير وقواعد لتيسير الوصول الى اﻷماكن المقصودة.
    Firstly, human rights defenders should be consulted throughout the setting up or review of protection programmes and the structure of such programmes should be defined by law. UN أولاً، ينبغي استشارة المدافعين عن حقوق الإنسان طوال عملية وضع برامج الحماية أو استعراضها وينبغي أن يحدد القانون هيكل هذه البرامج.
    :: The appropriate employee within an organization should be consulted on a specialized transaction, or should be part of the negotiating or document review team. UN :: ينبغي استشارة الموظف المختص داخل المؤسسة بشأن أي صفقة متخصصة، أو ضمّه إلى الفريق الذي يتفاوض عليها أو يراجع مستنداتها.
    Moreover, displaced children and adolescents should be consulted and participate in needs assessments, aid distribution and the design, monitoring and evaluation of assistance programmes; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استشارة الأطفال والمراهقين المشردين وإشراكهم في تقييم الاحتياجات وتوزيع المعونة ووضع برامج المساعدة ورصدها وتقييمها؛
    The International Civil Service Commission should be consulted on the proposed Code, even if the latter was not to be used system wide. UN وأضافت أنه ينبغي استشارة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن المدونة المقترحة، حتى إذا كانت المدونة لن تستخدم على نطاق المنظومة.
    The only rule which could be laid down was that the parties must be consulted beforehand on the topics to be considered during the preparatory conference. It should be for the arbitrators to make that decision. UN ولا يمكن أن تطرح كقاعدة وأنه ينبغي استشارة اﻷطراف مسبقا بشأن المسائل التي ستعالج في الاجتماع التحضيري، بل يجب ترك أمر البت في ذلك للمحكمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more