The following recommendations of the previous assessment should be retained: | UN | ينبغي الإبقاء على التوصيات التالية الصادرة عن التقييم السابق: |
Current global trends confirmed that the focus on a moratorium should be retained in the draft resolution. | UN | وتؤكد الاتجاهات العالمية الراهنة أنه ينبغي الإبقاء على التركيز على الوقف الاختياري في مشروع القرار. |
The reconsideration of whether the notion of conditional interpretative declaration should be retained at all was also proposed. | UN | واقتُرح أيضا إعادة النظر فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على مفهوم الإعلان التفسيري المشروط على الإطلاق. |
(vii) An international presence should be maintained including, in particular, the maintenance of a team of human rights observers; | UN | `٧` ينبغي اﻹبقاء على حضور دولي، بما في ذلك خاصة اﻹبقاء على فريق من مراقبي حقوق الانسان؛ |
(vii) An international presence should be maintained including, in particular, the maintenance of a team of human rights observers; | UN | `٧` ينبغي اﻹبقاء على حضور دولي، بما في ذلك خاصة اﻹبقاء على فريق من مراقبي حقوق الانسان؛ |
The Council considers that this matter should be kept under review. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي الإبقاء على هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Provisions regarding victim assistance should be retained and strengthened. | UN | ينبغي الإبقاء على الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا وتعزيزها. |
In response, it was said that delivery was a common requirement in substantive law and therefore draft article 18 should be retained. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّ التسليم هو اشتراط عام في القانون الموضوعي؛ ومن ثَمَّ، ينبغي الإبقاء على مشروع المادة 18. |
Accordingly, the current drafting should be retained. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك ينبغي الإبقاء على الصيغة الحالية. |
In the light of such a significant overlap, the Working Group had reconsidered whether all methods should be retained. | UN | ونظراً لهذا التداخل الشديد، عاود الفريق العامل نظره فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على جميع الطرائق. |
Other delegations supported the thrust of the paragraph and felt that it should be retained in the text, irrespective of the future form of the document. | UN | وأيدت وفود أخرى الفكرة الرئيسية للفقرة ورأت أنه ينبغي الإبقاء على النص بصرف النظر عن الشكل المقبل للوثيقة. |
It was considered, however, that this cause should be retained in the draft articles. | UN | ومع ذلك ارتئي أنه ينبغي الإبقاء على هذا السبب في مشروع المادة. |
The principle of the priority of restitution should be retained, subject to defined exceptions. | UN | ولذا ينبغي الإبقاء على مبدأ أسبقية الرد، رهنا باستثناءات محددة. |
Others stated that the legal consequences of those two distinct circumstances were the same, and the definition of force majeure contained in the version of article 31 adopted on first reading should be retained. | UN | وقال آخرون إن الآثار القانونية التي تترتب على هذين الظرفين المختلفين هي نفس الآثار، وأنه ينبغي الإبقاء على تعريف القوة القاهرة الوارد في صيغة المادة 31 التي اعتُمدت في القراءة الأولى. |
For the reasons stated in the commentary and affirmed in various government comments, this aspect of article 7 should be maintained. | UN | ولﻷسباب المذكورة في التعليق والمؤكدة في تعليقات مختلف الحكومات، ينبغي اﻹبقاء على هذا الجانب للمادة ٧. |
The Subcommittee agreed that the two classifications should correspond with each other and, as far as possible, correspondence between them should be maintained over time. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أن التصنيفين ينبغي أن يتفقا بقدر اﻹمكان وأنه ينبغي اﻹبقاء على هذا الاتفاق في المستقبل. |
In this regard, the Government of Lebanon considers that the operational strength and capacity of UNIFIL should be maintained. | UN | وفي هذا الصدد، ترى حكومة لبنان أنه ينبغي اﻹبقاء على القوام والقدرة التشغيليين للقوة. |
Pending the receipt of the requested report and a specific decision by the Assembly on the concept of net budgeting, the status quo should be maintained. | UN | وريثما يتم تلقي التقرير المطلوب وتصدر الجمعية مقررا محددا بشأن مفهوم الميزنة الصافية، ينبغي اﻹبقاء على الوضع الراهن. |
Further, in accordance with the Commission's decision, the details of the scoring system for the hardship classification should be kept confidential and not be published; | UN | كذلك، ووفقا لقرار اللجنة، ينبغي الإبقاء على سرية تفاصيل نظام تقييم فئات المشقة وعدم نشرها؛ |
Further, in accordance with the Commission's decision, the details of the scoring system of hardship classification should be kept confidential and not be published; | UN | كذلك، ووفقا لقرار اللجنة، ينبغي الإبقاء على سرية تفاصيل نظام تقييم فئات المشقة وعدم نشرها؛ |
The matter of whether to retain or abolish the death penalty should be determined by each State, taking into account its sentiments and those of its people, the nature of the crime, criminal policy and legislation. | UN | وينبغي أن تقرر كل دولة ما إذا كان ينبغي الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغاؤها، مع مراعاة اتجاهاتها واتجاهات شعبها، وطابع الجريمة، والسياسة الجنائية والتشريعات. |
The alternative view was that it would be desirable to preserve flexibility in this matter and, thus, that cross-references to these provisions should remain. | UN | وذهب الرأي البديل إلى أن من المستصوب الاحتفاظ بالمرونة في هذا الشأن، ومن ثم، ينبغي الإبقاء على الإحالات المرجعية إلى تلك الأحكام. |
Until the CTBT entered into force, existing moratoriums on nuclear testing must be maintained, and strong support should continue to be given to development of the IMS. | UN | وإلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية كما ينبغي مواصلة الدعم المقدم إلى نظام الرصد الدولي. |
Ecuador shares the view that the international non—proliferation regime should be preserved, its credibility re—established and its future assured. | UN | وتشاطر إكوادور الرأي القائل إنه ينبغي الإبقاء على نظام عدم الانتشار الدولي، مع إعادة مصداقيته وضمان مستقبله. |
There had been general agreement in the Commission that the provision was central to the draft articles, and that its substance, as adopted on first reading, ought to be retained. | UN | وقال إنه كان هناك اتفاق عام في اللجنة على أن هذا الحكم عنصر محوري في مشاريع المواد، وأنه ينبغي الإبقاء على مضمونه كما اعتُمد في القراءة الأولى. |