Nevertheless, they should be welcomed as sincere efforts to deal with the problem of eradicating domestic violence. | UN | ورغم ذلك، ينبغي الترحيب بهذه الحملات باعتبارها جهوداً صادقة مبذولة لمعالجة مشكلة استئصال العنف اﻷسري. |
It reiterated that poor and economically distressed people should be welcomed as partners in the development process. | UN | فقد كرّر التأكيد على أنه ينبغي الترحيب بالفقراء والمتضررين اقتصاديا بوصفهم شركاء في عملية التنمية. |
Overall, it is an important study that should be welcomed. | UN | وعموما، هي دراسة هامة ينبغي الترحيب بها. |
The year 2010 offers some hope in the field of disarmament and arms control, which is to be welcomed, but it may be overshadowed by the threats to security and peace that continue to concern the international community. | UN | عام 2010 يعطي بعض الأمل في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهو ما ينبغي الترحيب به، ولكن ذلك الأمل ربما تطغى عليه التهديدات التي يتعرض لها الأمن والسلام والتي تظل تشغل بال المجتمع الدولي. |
:: Innovative sources of health financing should be welcomed, but they must be additional; | UN | ينبغي الترحيب بمصادر مبتكرة لتمويل الصحة، على أن تكون إضافية؛ |
That is why it should be welcomed and supported, as it has the potential of enabling the parties make the much-desired progress. | UN | ولذلك ينبغي الترحيب بها وتأييدها، ﻷنها تحمل في طياتها إمكانية إتاحة الفرصة لﻷطراف ﻹحراز التقدم المرغوب فيه جدا. |
The recognition of these differences by IMF and other agencies involved in setting and assessing standards should be welcomed and encouraged. | UN | وإدراك صندوق النقد الدولي وغيره من الوكالات المشتركة بوضع المعايير وتقديرها لهذه الاختلافات ينبغي الترحيب به وتشجيعه. |
We believe that this initiative should be welcomed, and we firmly support it. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المبادرة ينبغي الترحيب بها. ونحن نؤيدها تأييدا قويا. |
It has important weaknesses, but it should be welcomed as a draft to be discussed. | UN | ورغم أن فيه عيوبا كبيرة، فإنه ينبغي الترحيب به كمشروع للمناقشة. |
Side events on the contribution of the United Nations bodies to the achievement of the Millennium Development Goals, including relevant and proven recommendations, should be welcomed. | UN | كما ينبغي الترحيب بالمناسبات الجانبية المتعلقة بمساهمة هيئات الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها التوصيات ذات الصلة التي ثبت جدواها. |
They are, nonetheless, steps in the right direction that should be welcomed and encouraged. | UN | إلا أنها مع ذلك، خطوات في الاتجاه الصحيح ينبغي الترحيب بها وتشجيعها. |
Moreover, the interest of Member States in moving the process forward should be welcomed. | UN | كما ينبغي الترحيب باهتمام الدول الأعضاء بالمضي قدما بالعملية. |
Indeed, those developments should be welcomed and further enhanced. | UN | والواقع أن هذه التطورات ينبغي الترحيب بها والمضي بتعزيزها. |
At the same time, Argentina believes that any measures that might contribute to progress in this direction should be welcomed. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى الأرجنتين أنه ينبغي الترحيب بأي تدابير من شأنها أن تساهم في إحراز تقدم في هذا الاتجاه. |
The emphasis placed by some Member States on developing criteria and indicators to monitor and evaluate UNIDO’s performance was to be welcomed. | UN | وقال إنه ينبغي الترحيب بتشديد بعض الدول اﻷعضاء على ضرورة وضع معايير ومؤشرات لرصد وتقييم أداء اليونيدو. |
While the human rights provisions are to be welcomed, the Comprehensive Peace Agreement does not contain specific measures for their implementation. | UN | ومع أنه ينبغي الترحيب بالأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن اتفاق السلام الشامل لا يتضمن تدابير محددة بشأن تنفيذها. |
This is indeed an indication of transparency, which is to be welcomed. | UN | وهذا، في الواقع، دليل على الشفافية ينبغي الترحيب به. |
In that context, he welcomed the increasing recourse to the International Court of Justice which could be a useful complement to the work of the Security Council and the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الترحيب باللجوء المتزايد إلى محكمة العدل الدولية، التي يمكن أن تستكمل بصورة مفيدة أعمال مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
We agree that there are accomplishments to be applauded. | UN | ونحن نوافق على أن هناك إنجازات ينبغي الترحيب بها. |
There should be a welcome and support for work by international organizations and States to provide such training or to support its provision by others. | UN | كما ينبغي الترحيب بعمل المنظمات الدولية والدول ودعمه فيما يتعلق بتوفير هذا التدريب ودعم تقديمه من قبل جهات أخرى. |
25. In relation to article 2 of the Covenant, he said the Constitution's mention of caste along with other grounds for prohibited discrimination - sex, race, religion, etc. - was welcome. | UN | ٥٢- وفيما يتعلق بالمادة ٢ من العهد، قال إنه ينبغي الترحيب باﻹشارة الواردة في الدستور إلى حظر التمييز بين الطبقات الاجتماعية إلى جانب اﻷسباب اﻷخرى لحظر التمييز - الجنس والعرق والدين، إلخ. |
Moreover, the work of civil society, including the drafting of the Luarca Declaration on the Human Right to Peace, must be welcomed. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي الترحيب بعمل المجتمع المدني بما في ذلك صياغة إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلم. |
My delegation is of the view that all interested parties should be welcome to participate in such exercises. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي الترحيب بمشاركة جميع الأطراف المهتمة في تلك الممارسات. |