"ينبغي التركيز على" - Translation from Arabic to English

    • emphasis should be placed on
        
    • focus should be on
        
    • should focus on
        
    • should be emphasized
        
    • emphasis should be on
        
    • should be a focus on
        
    • focus should be placed on
        
    • should be stressed
        
    • emphasis should be given to
        
    • the focus should be to
        
    • emphasis should be placed upon the
        
    For the former, emphasis should be placed on schooling, potentially combined with some economic support to the family. UN فبالنسبة للفئة الأولى، ينبغي التركيز على التعليم، إضافة إلى احتمال تقديم بعض الدعم الاقتصادي للأسرة.
    Another view was that emphasis should be placed on the primary purpose of the use of the intellectual property by the grantor. UN وأبدي رأي آخر مفاده أنه ينبغي التركيز على الغرض الأساسي من استخدام المانح للممتلكات الفكرية.
    emphasis should be placed on the need to strengthen protection of the quality press but without accepting violations of the law committed by some media outlets. UN وقالت إنه ينبغي التركيز على ضرورة تعزيز حماية حرية الصحافة الجادة، وعدم قبول المساس بالقانون من جانب بعض وسائل الإعلام.
    The focus should be on people and how corruption was devastating their lives; a people-centred approach was a human rights approach. UN بل ينبغي التركيز على الأفراد وآثار الفساد المدمرة على حياتهم؛ فالنهج المركز على الإنسان نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Some participants questioned the focus on increasing voluntary standards for corporations, while the focus should be on State obligations. UN وتساءل بعض المشاركين بخصوص التركيز على زيادة المعايير الطوعية للشركات، في حين ينبغي التركيز على التزامات الدول.
    In the meantime, it should focus on ensuring that ONUB had sufficient resources to discharge its mandate. UN وفي غضون ذلك، ينبغي التركيز على كفالة تزود عملية بوروندي بما يكفيها من موارد للاضطلاع بولايتها.
    He felt that that point should be emphasized in a separate paragraph. UN وهو يرى أنه ينبغي التركيز على هذه المسألة في فقرة منفصلة.
    Instead, emphasis should be placed on putting women in a position to make the right choices for themselves and their families. UN بل ينبغي التركيز على وضع المرأة في مكانة تجعلها تتخذ الخيارات الصائبة لنفسها ولأسرتها.
    With respect to the first task, emphasis should be placed on providing greater transparency and improved services for the citizenry at large. UN ففيما يتعلق بالمهمة الأولى، ينبغي التركيز على توفير زيادة الشفافية وتقديم خدمات أفضل لعموم المواطنين.
    The emphasis should be placed on educating public opinion through the mass media in order to prevent and combat terrorism. UN كما ينبغي التركيز على تثقيف الرأي العام من خلال وسائط الاتصال الجماهيري من أجل منع اﻹرهاب ومكافحته.
    It was stressed that emphasis should be placed on staff mobility, as well as security and safety of staff in the field. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي التركيز على تنقل الموظفين، وأمنهم وسلامتهم في الميدان.
    It was stressed that emphasis should be placed on staff mobility, as well as security and safety of staff in the field. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي التركيز على تنقل الموظفين، وأمنهم وسلامتهم في الميدان.
    We now realize that emphasis should be placed on the full and speedy implementation of the Ottawa Convention in the worldwide context. UN ونحن ندرك اﻵن أنه ينبغي التركيز على التنفيذ الكامل والسريع لاتفاقية أوتاوا في إطار عالمي.
    Instead, the focus should be on coordinated programmes to strengthen productive capacity everywhere and create decent jobs. UN وبدلا عن ذلك، ينبغي التركيز على البرامج المنسقة لتعزيز القدرة المنتجة في كل مكان وخلق فرص عمل ملائمة.
    In the view of the EU, the focus should be on poverty eradication in the context of globalization. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي التركيز على القضاء على الفقر في سياق العولمة.
    In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. UN وفي باقي أنحاء البلد، ينبغي التركيز على رصد حالة حقوق الإنسان وزيادة التوعية بمعايير حقوق الإنسان.
    It should focus on laying durable foundations for lasting peace through economic and social development. UN إذ ينبغي التركيز على إرساء أسس متينة للسلم الدائم عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Among the various tasks assigned to the Commission by Law No. 3686, the following should be emphasized; UN ومن بين المهام المختلفة التي يسندها القانون رقم 3686 إلى اللجنة، ينبغي التركيز على ما يلي:
    The emphasis should be on the quality and long-term viability of the partnerships, rather than on quantity. UN كما ينبغي التركيز على نوعية الشراكات واستمراريتها في الأمد الطويل، وليس على عدد هذه الشراكات.
    Consequently, there should be a focus on greater youth participation at the United Nations. UN وبناء عليه، ينبغي التركيز على اشتراك الشباب بقدر أكبر في الأمم المتحدة.
    Countries must be allowed to set their own domestic priorities: instead of demanding that countries reallocate their domestic spending, greater focus should be placed on strengthening partnerships between developed and developing countries. UN ومضى قائلا إنه يتعين على البلدان أن تُحدد أولياتها المحلية: فبدلا من مطالبة البلدان بإعادة تخصيص إنفاقهم الداخلي، ينبغي التركيز على تعزيز الشراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Among the encouraging prospects to be pursued, the European Union proposal to ensure open access, exempt from duties and quotas, for most goods from least developed countries should be stressed. UN ومن الآفاق المشجعة الواجب متابعتها، ينبغي التركيز على اقتراح الاتحاد الأوروبي بضمان الوصول الحر، المعفى من الرسوم والحصص، لمعظم السلع من أقل البلدان نموا.
    emphasis should be given to pro-poor growth as a means of implementing the right to development. UN 45- ينبغي التركيز على النمو لصالح الفقراء كوسيلة لتنفيذ الحق في التنمية.
    (viii) Where monetary language incentive schemes are to be administered, the focus should be to encourage the practical use and application of languages in the interest of improved organizational effectiveness. UN ' 8` وفي الحالات التي تقتضي تطبيق نظم الحوافز النقدية في مجال اللغات، ينبغي التركيز على تشجيع استخدام اللغات والعمل بها عمليا تحقيقا لمزيد من الفعالية المؤسسية.
    A view was expressed that emphasis should be placed upon the continued issuance of printed materials, which should be disseminated widely. UN وقد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي التركيز على استمرار إصدار المواد المطبوعة، التي ينبغي أن تنشر على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more