For the former, emphasis should be placed on schooling, potentially combined with some economic support to the family. | UN | فبالنسبة للفئة الأولى، ينبغي التركيز على التعليم، إضافة إلى احتمال تقديم بعض الدعم الاقتصادي للأسرة. |
Another view was that emphasis should be placed on the primary purpose of the use of the intellectual property by the grantor. | UN | وأبدي رأي آخر مفاده أنه ينبغي التركيز على الغرض الأساسي من استخدام المانح للممتلكات الفكرية. |
emphasis should be placed on the need to strengthen protection of the quality press but without accepting violations of the law committed by some media outlets. | UN | وقالت إنه ينبغي التركيز على ضرورة تعزيز حماية حرية الصحافة الجادة، وعدم قبول المساس بالقانون من جانب بعض وسائل الإعلام. |
The focus should be on people and how corruption was devastating their lives; a people-centred approach was a human rights approach. | UN | بل ينبغي التركيز على الأفراد وآثار الفساد المدمرة على حياتهم؛ فالنهج المركز على الإنسان نهج قائم على حقوق الإنسان. |
Some participants questioned the focus on increasing voluntary standards for corporations, while the focus should be on State obligations. | UN | وتساءل بعض المشاركين بخصوص التركيز على زيادة المعايير الطوعية للشركات، في حين ينبغي التركيز على التزامات الدول. |
In the meantime, it should focus on ensuring that ONUB had sufficient resources to discharge its mandate. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي التركيز على كفالة تزود عملية بوروندي بما يكفيها من موارد للاضطلاع بولايتها. |
He felt that that point should be emphasized in a separate paragraph. | UN | وهو يرى أنه ينبغي التركيز على هذه المسألة في فقرة منفصلة. |
Instead, emphasis should be placed on putting women in a position to make the right choices for themselves and their families. | UN | بل ينبغي التركيز على وضع المرأة في مكانة تجعلها تتخذ الخيارات الصائبة لنفسها ولأسرتها. |
With respect to the first task, emphasis should be placed on providing greater transparency and improved services for the citizenry at large. | UN | ففيما يتعلق بالمهمة الأولى، ينبغي التركيز على توفير زيادة الشفافية وتقديم خدمات أفضل لعموم المواطنين. |
The emphasis should be placed on educating public opinion through the mass media in order to prevent and combat terrorism. | UN | كما ينبغي التركيز على تثقيف الرأي العام من خلال وسائط الاتصال الجماهيري من أجل منع اﻹرهاب ومكافحته. |
It was stressed that emphasis should be placed on staff mobility, as well as security and safety of staff in the field. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي التركيز على تنقل الموظفين، وأمنهم وسلامتهم في الميدان. |
It was stressed that emphasis should be placed on staff mobility, as well as security and safety of staff in the field. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي التركيز على تنقل الموظفين، وأمنهم وسلامتهم في الميدان. |
We now realize that emphasis should be placed on the full and speedy implementation of the Ottawa Convention in the worldwide context. | UN | ونحن ندرك اﻵن أنه ينبغي التركيز على التنفيذ الكامل والسريع لاتفاقية أوتاوا في إطار عالمي. |
Instead, the focus should be on coordinated programmes to strengthen productive capacity everywhere and create decent jobs. | UN | وبدلا عن ذلك، ينبغي التركيز على البرامج المنسقة لتعزيز القدرة المنتجة في كل مكان وخلق فرص عمل ملائمة. |
In the view of the EU, the focus should be on poverty eradication in the context of globalization. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي التركيز على القضاء على الفقر في سياق العولمة. |
In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. | UN | وفي باقي أنحاء البلد، ينبغي التركيز على رصد حالة حقوق الإنسان وزيادة التوعية بمعايير حقوق الإنسان. |
It should focus on laying durable foundations for lasting peace through economic and social development. | UN | إذ ينبغي التركيز على إرساء أسس متينة للسلم الدائم عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Among the various tasks assigned to the Commission by Law No. 3686, the following should be emphasized; | UN | ومن بين المهام المختلفة التي يسندها القانون رقم 3686 إلى اللجنة، ينبغي التركيز على ما يلي: |
The emphasis should be on the quality and long-term viability of the partnerships, rather than on quantity. | UN | كما ينبغي التركيز على نوعية الشراكات واستمراريتها في الأمد الطويل، وليس على عدد هذه الشراكات. |
Consequently, there should be a focus on greater youth participation at the United Nations. | UN | وبناء عليه، ينبغي التركيز على اشتراك الشباب بقدر أكبر في الأمم المتحدة. |
Countries must be allowed to set their own domestic priorities: instead of demanding that countries reallocate their domestic spending, greater focus should be placed on strengthening partnerships between developed and developing countries. | UN | ومضى قائلا إنه يتعين على البلدان أن تُحدد أولياتها المحلية: فبدلا من مطالبة البلدان بإعادة تخصيص إنفاقهم الداخلي، ينبغي التركيز على تعزيز الشراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
Among the encouraging prospects to be pursued, the European Union proposal to ensure open access, exempt from duties and quotas, for most goods from least developed countries should be stressed. | UN | ومن الآفاق المشجعة الواجب متابعتها، ينبغي التركيز على اقتراح الاتحاد الأوروبي بضمان الوصول الحر، المعفى من الرسوم والحصص، لمعظم السلع من أقل البلدان نموا. |
emphasis should be given to pro-poor growth as a means of implementing the right to development. | UN | 45- ينبغي التركيز على النمو لصالح الفقراء كوسيلة لتنفيذ الحق في التنمية. |
(viii) Where monetary language incentive schemes are to be administered, the focus should be to encourage the practical use and application of languages in the interest of improved organizational effectiveness. | UN | ' 8` وفي الحالات التي تقتضي تطبيق نظم الحوافز النقدية في مجال اللغات، ينبغي التركيز على تشجيع استخدام اللغات والعمل بها عمليا تحقيقا لمزيد من الفعالية المؤسسية. |
A view was expressed that emphasis should be placed upon the continued issuance of printed materials, which should be disseminated widely. | UN | وقد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي التركيز على استمرار إصدار المواد المطبوعة، التي ينبغي أن تنشر على نطاق واسع. |