"ينبغي التشاور مع" - Translation from Arabic to English

    • should be consulted
        
    Aid organizations should be consulted on the form that such measures should take. UN واختتم كلامه بقوله إنه ينبغي التشاور مع المنظمات التي تقدم العون بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه هذه التدابير.
    Women's groups should be consulted for recommendations in that regard. UN وأضافت أنه ينبغي التشاور مع الجماعات النسائية للتوصل إلى توصيات في هذا الصدد.
    Indigenous peoples and indigenous peoples' representative institutions should be consulted and involved in all stages of the establishment and implementation of transitional justice mechanisms. UN ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية والمؤسسات التي تمثلها وإشراكهما في جميع مراحل إرساء آليات العدالة الانتقالية وتنفيذها؛
    Troop-contributing countries, for example, should be consulted when consideration is being given to establishing or renewing a peace-keeping operation. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات عند النظر في إقرار عملية لحفظ السلم أو تجديدها.
    The recommendation in that connection by Egypt was clear and convincing: potentially affected States should be consulted before sanctions were applied. UN وكانت التوصية التي تقدمت بها مصر في هذا الخصوص واضحة ومقنعة: ينبغي التشاور مع الدول المحتمل معاقبتها بالجزاءات قبل تطبيق الجزاءات عليها.
    It recognizes that indigenous peoples should be consulted through their traditional organizations, as well as those communities, organizations and associations recognized under the Indigenous Act. UN ويسلم القانون الشيلي بأنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية من خلال منظماتها التقليدية فضلاً عن الجماعات والمنظمات والرابطات المعترف بها في إطار القانون المتعلق بالسكان الأصليين.
    This Chilean law recognizes that indigenous peoples should be consulted through their traditional organizations as well as those communities, organizations and associations recognized under the Indigenous Act. UN ويسلم القانون الشيلي بأنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية من خلال منظماتها التقليدية فضلاً عن الجماعات والمنظمات والرابطات المعترف بها في إطار القانون المتعلق بالسكان الأصليين.
    Therefore, statisticians should be consulted in the discussion of different proposals for goals and targets, early on and as appropriate, in order to provide their neutral evaluation from a statistical perspective. UN ولذلك، ينبغي التشاور مع الخبراء الإحصائيين أثناء مناقشة مختلف مقترحات الأهداف والغايات، في وقت مبكر وحسب الاقتضاء، لكي يقدموا تقييمهم المحايد من المنظور الإحصائي.
    Some Council members were of the view that the Governments concerned should be consulted when gathering information, as the importance of verified and reliable information remained critical to producing acceptable reports, in particular to the concerned countries. UN ورأى بعض أعضاء المجلس أنه ينبغي التشاور مع الحكومات المعنية عند جمع المعلومات، حيث أن أهمية الحصول على معلومات محقَّقة وموثوقة تظل حاسمة لوضع تقارير مقبولة، ولا سيما بالنسبة للبلدان المعنية.
    (d) States should be consulted as to whether they intend to limit the acquisition of conventional weapons; UN (د) ينبغي التشاور مع الدول لمعرفة ما إذا كانت تعتزم الحد من اقتناء الأسلحة التقليدية؛
    This Chilean law recognizes that indigenous peoples should be consulted through their traditional organizations as well as those communities, organizations and associations recognized under the Indigenous Act. UN ويُقرُّ هذا القانون بأنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية عن طريق مؤسساتها التقليدية وكذلك عن طريق الجماعات والمنظمات والجمعيات المعترف بها في قانون الشعوب الأصلية.
    This Chilean law recognizes that indigenous peoples should be consulted through their traditional organizations as well as those communities, organizations and associations recognized under the Indigenous Act. UN ويُقرُّ هذا القانون بأنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية عن طريق مؤسساتها التقليدية وكذلك عن طريق الجماعات والمنظمات والجمعيات المعترف بها في قانون الشعوب الأصلية.
    The Expert Group believes that the Registrar should be consulted regarding witness arrangements whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration. UN ويعتقد فريق الخبراء أنه ينبغي التشاور مع قلم المحكمة بشأن الترتيبات الخاصة بالشهود في كل وقت ينظر فيه في تأجيل المحاكمة أو في إجراء تغيير في موعدها.
    Kenya reiterates its belief that Member States should be consulted with regard to any plans aimed at expanding the mandates of the Resident Representatives and that all operational activities of the United Nations should conform to the principles of neutrality and multilateralism. UN وتؤكد كينيا من جديد إيمانها بأنه ينبغي التشاور مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بأي خطط ترمي إلى توسيع ولايات الممثل المقيم وأن تتوافق جميع أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية مع مبادئ الحياد وتعددية الأطراف.
    In addition, it is Kenya's resolute conviction that States parties to various conventions should be consulted on measures taken to streamline reporting procedures and obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أن كينيا مقتنعة اقتناعا راسخا بأنه ينبغي التشاور مع الدول الأطراف في مختلف المعاهدات بصدد التدابير المتخذة لتبسيط إجراءات إعداد التقارير والالتزامات.
    The Committee is of the view that in the future the Board should be consulted before establishing deadlines for the submission of audit reports. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التشاور مع المجلس في المستقبل قبل تحديد المواعيد النهائية لتقديم تقارير مراجعة الحسابات.
    While the ultimate decision on membership must be taken by all Member States, his delegation believed that the Committee and the secretariat should be consulted on the application of criteria. UN وفي حين أن القرار النهائي بشأن العضوية يجب أن يتخذه جميع الدول الأعضاء، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي التشاور مع اللجنة وأمانتها بشأن تطبيق المعايير.
    (d) Indigenous and tribal peoples should be consulted on and participate actively in the definition of their development priorities; UN (د) ينبغي التشاور مع الشعوب والقبائل الأصلية في تحديد أولوياتها الإنمائية وينبغي أن تشارك هي بدورها في ذلك مشاريع نشطة؛
    Insert the words “Close consultation should be maintained between the Security Council and regional arrangements and agencies” in place of the words “Regional arrangements and agencies should be consulted” in line 1. UN تدرج عبارة " ينبغي استمرار التشاور الوثيق بين مجلس اﻷمن والترتيبات والوكالات اﻹقليمية مكان عبارة " ينبغي التشاور مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية " الواردة في السطر ١.
    (d) All the regional groups should be consulted in advance about the programming of working groups, as in 2002; UN (د) ينبغي التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية مسبقاً بشأن وضع برامج الأفرقة العاملة، كما كان الحال في 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more