"ينبغي بحث" - Translation from Arabic to English

    • should be examined
        
    • should be considered
        
    • should be explored
        
    • consideration should be given
        
    • should be discussed
        
    • should be investigated
        
    Options for a peace operations strategic analytical capability at Headquarters should be examined for the benefit of the needs assessment. UN وذكر أنه ينبغي بحث الخيارات بالنسبة لقدرة تحليلية استراتيجية لعمليات حفظ السلام في المقر بما يفيد تقدير الاحتياجات.
    She said that the rules of procedure of the Committee should be examined with a view to remedying the situation. UN وقالت إنه ينبغي بحث النظام الداخلي للجنة بغية تصحيح هذا الوضع.
    The three other States which had requested exemptions should be accorded equal treatment, although each case should be considered separately. UN وينبغي أن تمنح الدول الثلاث اﻷخرى التي طلبت الاستثناء المعاملة بالمثل، وإن كان ينبغي بحث كل حالة على حدة.
    ● Access to markets should be considered as an important driver of poverty and therefore of land degradation. UN :: ينبغي بحث الوصول إلى الأسواق بوصفه دافعاً هاماً من دوافع الفقر وبالتالي تدهور الأراضي.
    The role of regional cooperation and integration arrangements, their development potential and their relation to the multilateral trading system should be explored. UN كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Others were of the view that, in light of their importance, consideration should be given to questions of forced exit of people in times of armed conflict. UN ورأى آخرون أنه ينبغي بحث مسائل إخراج الناس قسرا في فترات النزاع المسلح بالنظر إلى أهميتها.
    All options concerning the committees' working methods should be examined. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي بحث جميع الخيارات المتاحة فيما يتعلق بأساليب عمل اللجان.
    Sixthly, the issue of broadening the membership of the Conference should be examined and resolved as soon as the Conference is able to resume its substantive work. UN سادساً، ينبغي بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر والتوصل إلى حل لها فور ما يتمكن المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية.
    She said that the rules of procedure of the Committee should be examined with a view to remedying the situation. UN وقالت إنه ينبغي بحث النظام الداخلي للجنة بغية تصحيح هذا الوضع.
    In paragraph 31, the channelling of financial resources through basin management organizations should be examined. UN في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض.
    In paragraph 31, the channelling of financial resources through basin management organizations should be examined. UN في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض.
    Concurrently with the United Nations reform currently under way, the CD should be examined in a new light to make its operation more efficient and results-oriented. UN وفي الوقت نفسه، وفي ظل الإصلاح الجاري داخل الأمم المتحدة، ينبغي بحث المؤتمر من منظور جديد لجعل أعماله أكثر كفاءة وتركيزاً على النتائج.
    The objection just raised by Egypt should be considered further. UN وأضاف أنه ينبغي بحث الاعتراض الذي أثارته مصر.
    New headings for a global action plan should be considered. UN ينبغي بحث عناوين رئيسية جديدة لخطة العمل العالمية.
    Funding for countries should be considered on a case-by-case basis in order to meet their specific needs. UN وقال إنه ينبغي بحث تقديم التمويل للبلدان على أساس كل حالة على حدة وذلك للوفاء باحتياجاتها المحددة.
    In relation to combating impunity, the principle should be considered as part of a broader responsibility to combat crimes of international concern. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي بحث المبدأ كجزء من مسؤولية تدفع إلى مكافحة الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    Some representatives said that the issue should be considered in connection with the agenda item on cooperation with IMO. UN وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Perhaps the question of the scale of assessments for the regular budget and for peace-keeping activities should be considered, with more emphasis on the legal aspect of the situation. UN وتساءل عما اذا لم يكن ينبغي بحث مسألة جدول الاشتراكات في الميزانية العادية وفي أنشطة حفظ السلم وايلاء مزيد من الاهتمام الى الجانب القانوني للحالة.
    The role of regional cooperation and integration arrangements, their development potential and their relation to the multilateral trading system should be explored. UN كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    :: consideration should be given to the development of a subregional United Nations development assistance framework that would particularly target issues of a cross-border nature. UN :: ينبغي بحث مسألة وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يستهدف بصورة خاصة المسائل التي تكون بطبيعتها عابرة للحدود.
    The productive working relationship between the provisional institutions and UNMIK had been encouraging, but a further transfer of authority should be discussed and accelerated. UN وظلت علاقة العمــل المثمرة بين المؤسسات المؤقتة والبعثة مشجعة إلا أنه ينبغي بحث نقل المزيد من السلطات والإسراع بذلك.
    Other mechanisms to increase the synergies among the Rio conventions should be investigated. UN كما ينبغي بحث سبل إنشاء آلياتٍ أخرى بهدف زيادة أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more