Options for a peace operations strategic analytical capability at Headquarters should be examined for the benefit of the needs assessment. | UN | وذكر أنه ينبغي بحث الخيارات بالنسبة لقدرة تحليلية استراتيجية لعمليات حفظ السلام في المقر بما يفيد تقدير الاحتياجات. |
She said that the rules of procedure of the Committee should be examined with a view to remedying the situation. | UN | وقالت إنه ينبغي بحث النظام الداخلي للجنة بغية تصحيح هذا الوضع. |
The three other States which had requested exemptions should be accorded equal treatment, although each case should be considered separately. | UN | وينبغي أن تمنح الدول الثلاث اﻷخرى التي طلبت الاستثناء المعاملة بالمثل، وإن كان ينبغي بحث كل حالة على حدة. |
● Access to markets should be considered as an important driver of poverty and therefore of land degradation. | UN | :: ينبغي بحث الوصول إلى الأسواق بوصفه دافعاً هاماً من دوافع الفقر وبالتالي تدهور الأراضي. |
The role of regional cooperation and integration arrangements, their development potential and their relation to the multilateral trading system should be explored. | UN | كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Others were of the view that, in light of their importance, consideration should be given to questions of forced exit of people in times of armed conflict. | UN | ورأى آخرون أنه ينبغي بحث مسائل إخراج الناس قسرا في فترات النزاع المسلح بالنظر إلى أهميتها. |
All options concerning the committees' working methods should be examined. | UN | وأردف قائلاً إنه ينبغي بحث جميع الخيارات المتاحة فيما يتعلق بأساليب عمل اللجان. |
Sixthly, the issue of broadening the membership of the Conference should be examined and resolved as soon as the Conference is able to resume its substantive work. | UN | سادساً، ينبغي بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر والتوصل إلى حل لها فور ما يتمكن المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية. |
She said that the rules of procedure of the Committee should be examined with a view to remedying the situation. | UN | وقالت إنه ينبغي بحث النظام الداخلي للجنة بغية تصحيح هذا الوضع. |
In paragraph 31, the channelling of financial resources through basin management organizations should be examined. | UN | في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض. |
In paragraph 31, the channelling of financial resources through basin management organizations should be examined. | UN | في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض. |
Concurrently with the United Nations reform currently under way, the CD should be examined in a new light to make its operation more efficient and results-oriented. | UN | وفي الوقت نفسه، وفي ظل الإصلاح الجاري داخل الأمم المتحدة، ينبغي بحث المؤتمر من منظور جديد لجعل أعماله أكثر كفاءة وتركيزاً على النتائج. |
The objection just raised by Egypt should be considered further. | UN | وأضاف أنه ينبغي بحث الاعتراض الذي أثارته مصر. |
New headings for a global action plan should be considered. | UN | ينبغي بحث عناوين رئيسية جديدة لخطة العمل العالمية. |
Funding for countries should be considered on a case-by-case basis in order to meet their specific needs. | UN | وقال إنه ينبغي بحث تقديم التمويل للبلدان على أساس كل حالة على حدة وذلك للوفاء باحتياجاتها المحددة. |
In relation to combating impunity, the principle should be considered as part of a broader responsibility to combat crimes of international concern. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي بحث المبدأ كجزء من مسؤولية تدفع إلى مكافحة الجرائم ذات الأهمية الدولية. |
Some representatives said that the issue should be considered in connection with the agenda item on cooperation with IMO. | UN | وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية. |
Perhaps the question of the scale of assessments for the regular budget and for peace-keeping activities should be considered, with more emphasis on the legal aspect of the situation. | UN | وتساءل عما اذا لم يكن ينبغي بحث مسألة جدول الاشتراكات في الميزانية العادية وفي أنشطة حفظ السلم وايلاء مزيد من الاهتمام الى الجانب القانوني للحالة. |
The role of regional cooperation and integration arrangements, their development potential and their relation to the multilateral trading system should be explored. | UN | كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
:: consideration should be given to the development of a subregional United Nations development assistance framework that would particularly target issues of a cross-border nature. | UN | :: ينبغي بحث مسألة وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يستهدف بصورة خاصة المسائل التي تكون بطبيعتها عابرة للحدود. |
The productive working relationship between the provisional institutions and UNMIK had been encouraging, but a further transfer of authority should be discussed and accelerated. | UN | وظلت علاقة العمــل المثمرة بين المؤسسات المؤقتة والبعثة مشجعة إلا أنه ينبغي بحث نقل المزيد من السلطات والإسراع بذلك. |
Other mechanisms to increase the synergies among the Rio conventions should be investigated. | UN | كما ينبغي بحث سبل إنشاء آلياتٍ أخرى بهدف زيادة أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو. |