Several participants' representatives also expressed the view that greater efforts should be made to recover amounts withheld in the past. | UN | وأعرب أيضا عدة ممثلين لمشتركين عن رأي مفاده أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستعادة المبالغ التي احتجزت في الماضي. |
Instead, greater efforts should be made to foster inter-cultural understanding and cooperation. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تعزيز التفاهم والتعاون بين الثقافات. |
At the same time, greater efforts should be made to relieve the debt burden of the indebted countries. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي بذل جهود أكبر لتخفيف عبء الدين عن البلدان المدينة. |
In addition, greater efforts were needed to change gender stereotypes and to ensure that women's rights were fully recognized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود أكبر لتغيير القوالب النمطية وللتأكد من أن حقوق المرأة معترف بها اعترافا كاملا. |
Therefore, greater effort should be made to ensure better qualification of the role of women in this area. | UN | ولهذا ينبغي بذل جهود أكبر لكفالة تأهيل دور المرأة بشكل أفضل في هذا المجال. |
In general terms, greater efforts should have been made to meet new requirements through reallocation. | UN | وبعبارات عامة، كان ينبغي بذل جهود أكبر لتلبية الاحتياجات الجديدة عن طريق إعادة التوزيع. |
In order to increase national execution, greater efforts should be made to develop national capacities in recipient countries. | UN | ومن أجل تحقيق زيادة في التنفيذ القطري، ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تنمية القدرات الوطنية في البلدان المتلقية. |
The Advisory Committee believed that greater efforts should be made to obtain seconded personnel from Member States. | UN | ٢٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية تعتقد أنه ينبغي بذل جهود أكبر للحصول على موظفين معارين من الدول اﻷعضاء. |
One representative said that greater efforts should be made to improve evidence-based decision making, including through better utilization of scientific panels. | UN | وقال أحد الممثلين أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتحسين عملية صنع القرار القائم على الأدلة، بما في ذلك من خلال تحسين الاستفادة من الفرق العلمية. |
Her delegation strongly supported the ICSC recommendations aimed at improving the representation of women in the Organization: greater efforts should be made to recruit women from developing countries. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يؤيد بشدة توصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المنظمة ويرى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستقدام النساء من البلدان النامية. |
24. In addition, greater efforts should be made to offer training to women candidates contesting elections and to those elected. | UN | 24 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود أكبر لتوفير التدريب للمرشحات اللواتي يخضن الانتخابات وللمنتخبات. |
(k) greater efforts should be made to deal with the problem of street children, which appears to be on the increase. | UN | (ك) ينبغي بذل جهود أكبر للتصدي لمشكلة أطفال الشوارع، وهي مشكلة آخذة في التزايد فيما يبدو. |
11. greater efforts should be made to raise awareness at all levels, including through public information campaigns and advocacy, of the adverse effects of migrant trafficking and related abuse, and of available assistance to victims; | UN | ١١ - ينبغي بذل جهود أكبر على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق الحملات اﻹعلامية العامة والدعاية الموجهة، لزيادة الوعي باﻵثار الضارة للاتجار بالمهاجرين واﻹساءات المتصلة به، وللتعريف بالمساعدة المتاحة للضحايا؛ |
(e) greater efforts should be made to mobilize additional financial resources for TCDC; | UN | )ﻫ( ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تعبئة مزيد من الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
59. It was felt that greater efforts should be made to promote " bottom-up " approaches to social development and poverty reduction rather than the more common " top-down " approaches. | UN | ٥٩ - ورؤي أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتعزيز نهج " الاتجاه من القاعدة الى القمة " للتنمية الاجتماعية وتقليل الفقر بدلا من نهج " الاتجاه من القمة الى القاعدة " المعتادة. |
greater efforts should be made to widen the circle of institutional collaboration, and part of the responsibility, for promoting such harmonization rested with Member States; they must deliver consistent messages to all parts of the United Nations system. | UN | وأضافت أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتوسيع حلقة التعاون المؤسسي، ويقع جانب من المسؤولية عن تعزيز هذا التساوق على عاتق الدول اﻷعضاء؛ وعلى هذه الدول أن توجه باستمرار رسائل الى جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
We are of the view that greater efforts should be made to improve the quantity and quality of humanitarian funding, ensure greater coherence among funding streams, and strengthen coordination on humanitarian financing tools with cluster leads and resident and humanitarian coordinators. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتحسين التمويل الإنساني من حيث الكمية والنوعية وكفالة اتساق أكبر بين قنوات التمويل وتعزيز التنسيق بشأن أدوات تمويل العمل الإنساني مع قادة المجموعات والمنسقين المقيمين والإنسانيين. |
To deal with the second concern, greater efforts should be made to ensure that global funding for control of communicable diseases is adequately aligned with national policy priorities and that it strengthens -- rather than weakens -- national health systems. | UN | وللتعامل مع العامل الثاني المسبب للقلق، ينبغي بذل جهود أكبر لضمان أن يكون التمويل العالمي المخصص للسيطرة على الأمراض المعدية متوائما بشكل كاف مع أولويات السياسة الوطنية وأن يعزز هذا التمويل النظم الصحية الوطنية لا أن يضعفها. |
286. In the field of the administration of juvenile justice, greater efforts should be made to ensure respect for the standards and legal safeguards contained in the Convention, in particular in the light of articles 37, 39 and 40 and taking into due consideration other relevant international instruments adopted in this field by the United Nations. | UN | ٢٨٦ - وفي مجال إدارة قضاء اﻷحداث، ينبغي بذل جهود أكبر لكفالة المعايير والضمانات القانونية المتضمنة في الاتفاقية، وخصوصا في ضوء المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠، وﻷخذ سائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان في الاعتبار الواجب. |
31. Many countries already had laws and regulations aimed at ensuring accessibility but greater efforts were needed to ensure enforcement. | UN | 31 - وأضاف أن كثيرا من البلدان لديها بالفعل قوانين وأنظمة تستهدف كفالة توفر التسهيلات، إلا أنه ينبغي بذل جهود أكبر لكفالة الإنفاذ. |
At the same time, greater effort should be devoted to scientific assessments and the need to ensure that management policies are always informed by the best available scientific information. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل جهود أكبر مكرسة للتقييم العلمي والحاجة إلى ضمان استرشاد سياسات الإدارة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة. |
While the Advisory Committee recognized the difficulty of bringing a series of initiatives implemented by different departments into a cohesive whole, it was of the opinion that greater efforts should have been made to map out the final shape and size of the organizational resilience management system, even if some of the elements were not ready for full implementation. | UN | وفي حين تقر اللجنة الاستشارية بصعوبة تجميع مجموعة المبادرات التي تنفذها مختلف الإدارات في إطار كلي متماسك، فهي ترى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتحديد الشكل والحجم النهائيين لنظام إدارة المرونة التنظيمية، حتى ولو كانت بعض العناصر غير جاهزة للتنفيذ الكامل. |