"ينبغي بذل جهود خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special efforts should be made
        
    • particular efforts should be made
        
    • special effort should be made
        
    special efforts should be made to ensure full and equal participation of girls in education programmes; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الفتيات في وضع برامج التعليم مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الذكور؛
    special efforts should be made to provide outlets for creative and social activities, as well as educational and training opportunities for adolescents and young people; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛
    special efforts should be made to ensure full and equal participation of girls in education programmes; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الفتيات في وضع برامج التعليم مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الذكور؛
    special efforts should be made to provide outlets for creative and social activities, as well as educational and training opportunities for adolescents and young people; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛
    particular efforts should be made to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries. UN وأنه ينبغي بذل جهود خاصة لتحقيق الرقم المستهدف البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وتخصيصه للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية.
    He believes that a special effort should be made in order to encourage and develop the culture of tolerance and of human rights. UN ويرى أنه ينبغي بذل جهود خاصة للتشجيع على غرس وتنمية روح التسامح وتلقين مبادئ حقوق اﻹنسان وتطويرها.
    In such cases, special efforts should be made to record and verify each such transaction. UN وفي هذه الحالات ينبغي بذل جهود خاصة لتسجيل كل معاملة من هذا القبيل والتحقق منها.
    In that context, special efforts should be made to prevent existing practices of forced marriage, female circumcision and domestic violence. UN وفي هذا الصدد ينبغي بذل جهود خاصة لمنع الممارسات الحالية للزواج باﻹكراه، وختان اﻹناث، والعنف داخل اﻷسرة.
    To achieve the goal of de facto equality of women and men special efforts should be made in order to increase the status of women. UN لكي يتم تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، ينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز مركز المرأة.
    In this regard, we consider that special efforts should be made to resolve the problems facing United Nations peace-keeping operations, with a view to improving their efficiency and capability. UN وفي هذا الشأن نعتبر أنه ينبغي بذل جهود خاصة لحل المشاكل التي تواجه عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم رغبة في تحسين فعاليتها وقدرتها.
    Acknowledging that inequities in access to health care can increase during times of crisis and that special efforts should be made to maintain public health and primary health-care functions during these periods, UN وإذ تسلم بأن عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية يمكن أن يتزايد في أوقات الأزمة وبأنه ينبغي بذل جهود خاصة للحفاظ على الصحة العامة ومواصلة توفير الرعاية الصحية الأولية خلال تلك الأوقات،
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase the awareness in these fields, through appropriate training. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال التدريب الملائم، ومواصلة هذه الجهود.
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase the awareness in these fields, through appropriate training. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال التدريب الملائم، ومواصلة هذه الجهود.
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase the awareness in these fields, through appropriate training. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال التدريب الملائم، ومواصلة هذه الجهود.
    special efforts should be made to ensure the full participation of returned victims and their families in the planning and management of their resettlement, reintegration and rehabilitation programmes. UN كما ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الضحايا العائدين وأسرهم مشاركة فعالة في التخطيط لبرامج إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم، وإدارتها.
    129. At the separation stage, except for mandatory retirements, special efforts should be made to retain qualified women who have demonstrated competent career records. UN 129 - وفي مرحلة انتهاء الخدمة، باستثناء حالات التقاعد الإلزامي، ينبغي بذل جهود خاصة للاحتفاظ بالنساء المؤهلات ممن يشهد سجلهن الوظيفي بكفاءتهن.
    178. In conclusion, special efforts should be made during the Millennium Assembly in September 2000 to endorse a gender-sensitive global poverty eradication strategy. UN 178 - وختاما، ينبغي بذل جهود خاصة خلال الجمعية العامة للألفية التي تعقد في أيلول/سبتمبر 2000 لتأييد وضع استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر تأخذ في الاعتبار قضايا الجنسين.
    21. special efforts should be made to provide conference services to meetings of regional and other major groupings of Member States, which played a crucial role in the deliberations on various agenda items and helped to improve the Organization’s overall efficiency. UN ٢١ - ومضى يقول إنه ينبغي بذل جهود خاصة لتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، التي تؤدي دورا هاما في المداولات بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال وتساعد على تحسين كفاءة المنظمة عموما.
    special efforts should be made to communicate simple messages, not only about the problem but also about solutions, and to create a positive feedback effect whereby the public does not feel powerless, but empowered to act; UN (د) ينبغي بذل جهود خاصة لتوجيه رسائل بسيطة إلى الجمهور، لا تتعلق بالمشاكل فحسب، بل وبالحلول أيضاً، ويكون أثرها الرجعي إيجابياً بحيث لا يشعر الجمهور أنه عاجز عن التصرف بل متمكن من ذلك؛
    In this framework particular efforts should be made in the areas of exchange of information, weapons collection and demobilization programmes, and measures to enhance cooperation among customs, intelligence and other law enforcement agencies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود خاصة في مجالات تبادل المعلومات، وجمع السلاح، وبرامج إنهاء حشد القوات، وتدابير تعزيز التعاون بين الجهات المسؤولة عن الجمارك والمخابرات ووكالات أخرى ﻹنفاذ القوانين.
    In this regard, particular efforts should be made to incorporate new participants from the private sector and from developed economies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود خاصة لإدخال مشاركين جدد من القطاع الخاص ومن الاقتصادات المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more