Also, conflicts caused by extreme poverty and underdevelopment should be covered. | UN | كما ينبغي تغطية المنازعات التي تتمخض عن الفقر المدقع والتخلف. |
(d) Whether other forms of discrimination should be covered. | UN | ما إن كان ينبغي تغطية أشكال التمييز الأخرى. |
The scope of the regime is still under negotiation, as well as the question whether marine genetic resources found in areas beyond national jurisdiction should be covered. | UN | وما زال نطاق النظام قيد التفاوض، وكذا مسألة ما إذا كان ينبغي تغطية الموارد الجينية البحرية التي يعثر عليها في مناطق خارج الولاية الوطنية. |
The floors of storage facilities should be covered with mercury-resistant materials. | UN | كذلك ينبغي تغطية أرضيات مرافق التخزين بمواد مقاومة للزئبق. |
As a matter of principle, cost overruns should be met, to the extent possible, from compensatory reductions identified elsewhere through efficiency measures, while maintaining the quality and scope of the project. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي تغطية تجاوزات التكاليف، بقدر الإمكان، من التخفيضات التعويضية التي يُتوصَّل إلى إجرائها في مجالات أخرى من خلال تدابير تحقيق الكفاءة، مع الحفاظ على جودة المشروع ونطاقه. |
Manufacturing licences should be covered through a general reference to the manufacturing technology. | UN | ينبغي تغطية رخص التصنيع من خلال إشارة عامة إلى تكنولوجيا التصنيع. |
Second, the additional costs of operational activities should be covered by resources donated by Member States, and the United States Government was prepared to consider requests along those lines. | UN | ثانيا، ينبغي تغطية التكاليف الاضافية لﻷنشطة التنفيذية من الموارد التي تتبرع بها الدول اﻷعضاء، وأعرب عن استعداد حكومة الولايات المتحدة للنظر في طلبات من هذا النوع. |
Still others felt that all aspects of the matter should be covered with a view to laying the groundwork for control of all classes of these weapons which are responsible for such suffering. | UN | وعلاوة على ذلك رأت مجموعة ثالثة من الوفود أنه ينبغي تغطية جميع أوجــه المسألــة بغــرض وضع اﻷساس لمراقبة جميع أصنــاف هــذه اﻷسلحــة المسؤولــة عــن هــذه المعاناة. |
12. Another approach would be that such installations should be covered under the menu approach, discussed in the following section. | UN | 12 - ويقضي النهج الآخر بأنه ينبغي تغطية مثل هذه المنشآت في إطار النهج الشامل، ويناقش هذا النهج في الفرع التالي. |
22. Another approach would be that new installations should be covered under the menu approach, discussed in the following section. | UN | 22 - ويقضي النهج الآخر بأنه ينبغي تغطية مثل هذه المنشآت في إطار نهج القائمة، ويناقش هذا النهج في الفرع التالي. |
It was also considered that a better balance should be reached in the media between concern for protection and an accurate reflection of the real world; it was stressed that positive as well as negative aspects of the news should be covered. | UN | ورئي أنه ينبغي التوصل إلى توازن أفضل في وسائط اﻹعلام بين الحرص على الحماية ونقل صورة دقيقة للعالم الواقعي؛ وجرى التشديد على أنه ينبغي تغطية الجوانب اﻹيجابية وكذلك الجوانب السلبية لﻷنباء. |
This should likewise be the case for lawyers while the budget should be covered by the membership fees paid by lawyers to their associations. | UN | وينبغي أن يكون الوضع مماثلاً بالنسبة إلى المحامين أيضاً غير أنه ينبغي تغطية الميزانية عبر رسوم العضوية التي يدفعها المحامون لرابطاتهم. |
24. From a human rights perspective, all persons should be covered by the social security system. | UN | 24- ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي تغطية جميع الأشخاص بنظام الضمان الاجتماعي. |
He therefore proposed that recognition should be covered in article 19 (3). | UN | واقترح لذلك أنه ينبغي تغطية الاعتراف في المادة ١٩ )٣( . |
One speaker, on behalf of a large group, said that in publications, as in all other output, development issues should be covered and more publications should be issued on economic and social matters before the Organization. | UN | وقال أحد المتكلمين نيابة عن مجموعة كبيرة، إنه ينبغي تغطية المسائل اﻹنمائية في المنشورات وفي جميع النواتج اﻷخرى أيضا، مع إصدار المزيد من المنشورات عن المسائل الاقتصادية والاجتماعية المعروضة على المنظمة. |
The second principle, non-discrimination, implies that all developing countries should be covered and treated equally under the schemes. | UN | ١١- أما المبدأ الثاني، وهو عدم التمييز، فيعني ضمنا أنه ينبغي تغطية ومعاملة جميع البلدان النامية على قدم المساواة بمقتضى المخططات. |
In the ensuing discussion, several representatives said that international trade should be covered in the core provisions of a future mercury agreement. | UN | 102- قال العديد من الممثلين، في المناقشات التي تلت ذلك، إنه ينبغي تغطية التجارة الدولية في الأحكام الرئيسية لاتفاق الزئبق المرتقب. |
Many representatives said that the treatment of mercury wastes should be covered in the core provisions of any mercury instrument, with one saying that the approach should be flexible. | UN | 112- قال الكثير من الممثلين إنه ينبغي تغطية معالجة نفايات الزئبق في الأحكام الرئيسية في أي صك عن الزئبق. وأضاف آخر بضرورة اتباع نهج مرن إزاء ذلك. |
In its role as a donor to local human rights NGOs in Africa, Latin America and the Caribbean, the Foundation also supported activities which may relate to the United Nations and its work, but information on such activities should be covered in the separate reports of the respective organizations. | UN | فيما تقوم المؤسسة بدورها كمانحة للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المحلية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تدعم المؤسسة أيضا أنشطة قد تتصل بالأمم المتحدة وأعمالها، إلا أنه ينبغي تغطية المعلومات بشأن هذه الأنشطة في تقارير منفصلة تقدمها كل منظمة. |
Taking into account the pattern of expenditure to date, the Advisory Committee was of the view that all of the latter costs, apart from judges' honorariums, should be met within the current appropriation. | UN | ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية ترى، بعدما أخذت في الاعتبار نمط الإنفاق المتبع حتى تاريخه، أنه ينبغي تغطية جميع تلك التكاليف المذكورة، باستثناء بدل أتعاب القضاة، من الاعتماد الحالي. |
The Committee does not, however, recommend approval of the balance of $54,400, as it is of the view that most of the travel requirements of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts that are not directly related to the International Public Sector Accounting Standards should be met through reprioritization of the Office's travel programmes. | UN | بيد أن اللجنة لا توصي بالموافقة على باقي المبلغ المطلوب وقدره 400 54 لأنها ترى أنه ينبغي تغطية معظم احتياجات المكتب ذات الصلة بالسفر الذي لا يتعلق مباشرة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق إعادة تحديد الأولويات في برامج السفر الخاصة بالمكتب. |