"ينبغي تفاديها" - Translation from Arabic to English

    • should be avoided
        
    • to be avoided
        
    The United Nations currently owed troop-contributing countries some $350 million, and in order to avoid bankrupting operations might well need to seek to increase that figure, an eventuality that should be avoided if possible. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة تدين حاليا بمبلغ ٣٥٠ مليون دولار للبلدان المساهمة بقوات وأنه قد يتعين عليها تفاديا ﻹفلاس العمليات طلب زيادة حجم هذا الدين، وهذه نتيجة ينبغي تفاديها ما أمكن ذلك.
    4. Certain approaches had been taken which should be avoided in future. UN 4 - ومضى قائلا إن ثمة نُهجا معينة اتبعت ينبغي تفاديها في المستقبل.
    Such a message should be avoided. UN وهي رسالة ينبغي تفاديها.
    43. Mr. Phelps said that abstract comparisons of alternative economic systems should be avoided because they did not take into account the particular situation in a given country. UN 43 - السيد فيلبس: قال إن المقارنات المجردة للنظم الاقتصادية البديلة ينبغي تفاديها لأنها لا تأخذ في الحسبان الحالة الخاصة في بلد من البلدان.
    The important problem to be avoided is the twin-tracking of more than one large case. UN والمشكلة المهمة التي ينبغي تفاديها في هذا المسار الثنائي هي النظر في أكثر من قضية كبيرة واحدة.
    296. By the same token, actions that predictably will aggravate existing confrontational situations, or create new conflicts, should be avoided, or should be the subject of an immediate sine die moratorium. UN 296- وبالمثل، فإن الاجراءات التي يحتمل أن تزيد حالات المواجهة القائمة سوءاً، أو تتمخض عن نزاعات جديدة، ينبغي تفاديها أو تعليقها على الفور إلى أجل غير مسمى.
    At the same time, trade remedy measures against textile products from developing countries, which have proliferated in recent years, should be avoided in order not to undermine the benefits of ATC liberalization, and rules of origin should be relaxed to permit movement of semi-finished articles at intra- and inter-regional levels. UN وفي نفس الوقت فإن تدابير حماية التجارة المتخذة ضد منتجات النسيج الواردة من البلدان النامية، والتي تكاثرت في الآونة الأخيرة، ينبغي تفاديها حتى لا تُقوّض المنافع الناشئة عن اتفاقية تحرير النسيج والملابس، كما ينبغي تخفيف تطبيق قواعد المنشأ للسماح بحركة المواد شبه الجاهزة فيما بين الأقاليم وداخلها.
    101. The Subcommittee considered that maximum security prisons should not be the norm and that they should be avoided especially in the case of pretrial detainees. UN 101- تعتبر اللجنة الفرعية أن وحدات التدابير الأمنية القصوى لا ينبغي أن تكون القاعدة، بل ينبغي تفاديها خصوصاً في حالة المحتجزين الذين لم يصدر بشأنهم حكم بعد.
    In particular, a comprehensive — not piecemeal — approach to development should be ensured, the concepts of sustainable and human-centred development should be reflected in the institutional set-up, and any duplication of work by the various bodies should be avoided or eliminated. UN وعلى وجــه الخصوص، ينبغي وضع نهج شامل لا جزئي - للتنمية، والتعبير عن مفاهيم التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنســان في التشكيل المؤسسي، كما أن ازدواجية العمل من جانب مختلف الهيئات ينبغي تفاديها أو إزالتها.
    15. The Advisory Committee notes the observation of the International Civil Service Commission that special financial retention incentives for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia are not appropriate because they are not provided for in the common system and as such would constitute a precedent, which should be avoided. UN 15 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظة لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن الحوافز المالية الخاصة التي تمنح للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حوافز غير مناسبة لأن النظام الموحد لا ينص عليها، وبالتالي تشكل بصفتها هذه سابقة ينبغي تفاديها.
    Further, they sought advice on remedies that have been successfully implemented in similar cases and those that should be avoided. UN والتمسوا كذلك المشورة بشأن التدابير التصحيحية التي جرى تنفيذها بنجاح في حالات مماثلة، وبشأن التدابير التصحيحية التي ينبغي تفاديها().
    What instruments/tools and policy measures can be used in a more proactive, third generation of FDI promotion strategies? What types of action/measure should be avoided in this context? UN (ب) ما هي الوسائل/الأدوات وتدابير السياسة العامة التي يمكن استخدامها في جيل ثالث أكثر استباقاً لاستراتيجيات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر؟ وما هي أنواع الإجراءات/التدابير التي ينبغي تفاديها في هذا السياق؟
    31. Speakers at the second plenary meeting had discussed ways to advance the state-building agenda and had reviewed lessons learned from the Paris Protocols, including possible pitfalls to be avoided in implementing the Fayyad Plan. UN 31 - وناقش المتحدثون في الجلسة العامة الثانية سبل تعزيز برنامج بناء الدولة واستعرضوا الدروس المستفادة من بروتوكولات باريس بما في ذلك المزالق المحتملة التي ينبغي تفاديها لتنفيذ خطة فياض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more