It was emphasized that educational methods should be adapted to the contemporary circumstances and interests of young people. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي تكييف أساليب التعليم مع الظروف العصرية واهتمامات الشباب. |
In addition, the rules of engagement should be adapted to the context and mandate of each mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف قواعد الاشتباك مع سياق كل بعثة وولايتها. |
However, its work should be adapted to the needs of different developing countries, and new financing mechanisms and forms of cooperation should be explored. | UN | بيد أنه ينبغي تكييف عملها مع احتياجات البلدان النامية المختلفة،كما ينبغي البحث عن آليات تمويل وأشكال تعاون جديدة. |
The curricula should be adjusted to improve the role of women in the society. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي تكييف المناهج الدراسية للارتقاء بدور المرأة في المجتمع. |
In any event, assistance must be adapted to Haiti and its institutions' infrastructures, which are not highly modernized. | UN | وعلى أية حال، ينبغي تكييف المساعدة مع هايتي والهياكل الأساسية لمؤسساتها، التي ليست على قدر كبير من التحديث. |
Another speaker said that SWAp concepts should be adapted to different national situations. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي تكييف مفاهيم هذه النهج وفقا للأوضاع الوطنية المختلفة. |
Another speaker said that SWAp concepts should be adapted to different national situations. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي تكييف مفاهيم هذه النهج وفقا للأوضاع الوطنية المختلفة. |
During the course of the project, remediation activities should be adapted to respond to new data and analysis that may be developed during the monitoring programme. | UN | وخلال تنفيذ المشروع، ينبغي تكييف أنشطة الإصلاح لتستجيب للبيانات والتحاليل الجديدة التي قد تُستحدث أثناء برنامج الرصد. |
The system should be adapted to changing requirements | UN | ينبغي تكييف النظام مع المتطلبات المتغيرة |
Second, new technology should be adapted to deal with the limitations faced by family farmers. | UN | ثانياً، ينبغي تكييف التكنولوجيا الجديدة للتعامل مع القيود التي يواجهها المزارعون الأسريون. |
The system should be adapted to changing requirements | UN | ينبغي تكييف النظام مع المتطلبات المتغيرة |
That obligation should be adapted to State practice, which constituted a fundamental element for the study of the topic, and to the norms of international law. | UN | وأوضح أنه ينبغي تكييف هذا الالتزام مع ممارسات الدول، التي تشكل عنصرا أساسيا في دراسة الموضوع، ومع قواعد القانون الدولي. |
Fourthly, private sector management tools should be adapted for public administration and use. | UN | رابعا، ينبغي تكييف أدوات إدارة القطاع الخاص لﻹدارة العامة واستخدامها. |
Some participants noted that it was essential to guarantee access to justice for preventive and reparative purposes and that legal mechanisms should be adapted to the particular situations in rural areas. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن من الضروري ضمان الوصول إلى العدالة لأغراض الوقاية والتعويض، وأنه ينبغي تكييف الآليات القانونية لتناسب الحالات الخاصة في المناطق الريفية. |
The vision, mission, and institutional structure of IDEP should be adapted to current challenges through the revision of its legal texts, training and research programmes, advisory services, and other activities. | UN | ينبغي تكييف رؤية ورسالة المعهد وهيكله المؤسسي مع التحديات الراهنة من خلال إعادة النظر في نصوصه القانونية البحثية وفي الخدمات الاستشارية التي يسديها والأنشطة الأخرى التي يقوم بها. |
Even in cases where there is no recourse but to institutionalize, such efforts should be adapted to the local culture and not just follow previously established patterns. | UN | وحتى في الحالات التي لا مناص فيها من إيداع المسنين في مؤسسات الرعاية، ينبغي تكييف هذه الجهود مع الثقافة المحلية وليس مجرد اتباع الأنماط المعمول بها في السابق. |
Having participated in the drafting of the resolutions before the Committee, his delegation believed that information policy should be adapted to reflect the evolving needs of Member States. | UN | والوفد قد شارك في صياغة القرارات المعروضة على اللجنة، وبالتالي فإنه يرى أنه ينبغي تكييف السياسة الإعلامية كيما تعكس الاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء. |
It was also stated that UNICEF reform efforts should be adjusted in response to the Secretary General's new initiatives. | UN | وقيل أيضا إنه ينبغي تكييف جهود اﻹصلاح باليونيسيف من منطلق الاستجابة للمبادرات الجديدة لﻷمين العام. |
Considering the ongoing reform of the Administrative Committee for Coordination, in particular, recommendations on the work of the Inter-Agency Committee should be adjusted to apply to any agreed successor arrangement. | UN | ونظرا إلى الإصلاح الجاري للجنة التنسيق الإدارية، بوجه خاص، ينبغي تكييف التوصيات المتعلقة بعمل اللجنة المشتركة بين الوكالات بحيث تنطبق على أي ترتيب لاحق يُتفق عليه. |
The timing and extent of globalization and trade liberalization should be adjusted to the needs of developing countries; in that regard, he called on the developed countries to open their markets to the exports of developing countries. | UN | كما ينبغي تكييف توقيت ومدى عملية العولمة وتحرير التجارة، تبعا لاحتياجات البلدان النامية؛ وفي هذا السياق ناشد البلدان المتقدمة النمو فتح أسواقها لصادرات البلدان النامية. |
Children were a vulnerable group; policies must be adapted to meet their needs at various stages in their lives and to protect their rights in accordance with the Constitution, the Children and Youth Code, other domestic legislation and international instruments. | UN | وبما أن الأطفال ضعفاء، ينبغي تكييف السياسات لاحتياجاتهم في مختلف مراحل حياتهم، وحماية حقوقهم وفقا للدستور، ومدونة قواعد الطفل والمراهق، ومختلف النصوص التشريعية الأخرى للبلد، بالإضافة إلى الصكوك الدولية السارية المفعول. |
In developing countries, the MDGs must be adapted to each country's domestic situation - there could not be a " one size fits all " approach to infusing the MDGs into the development process. | UN | وفي البلدان النامية ينبغي تكييف الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية مع الوضع المحلي في كل بلد - فلا يمكن وجود نهج " صالح للجميع " لدمج هذه الأهداف في عملية التنمية. |
In addition, incentive mechanisms based on those described above should be tailored to the specific circumstances of developing countries. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف آليات الحوافز استنادا إلى اﻵليات الوارد وصفها أعلاه بحيث تتوافق مع الظروف المحددة للبلدان النامية. |