Paragraph 2 should be revised to be acceptable to banks. | UN | ينبغي تنقيح الفقرة 2 حتى تصبح مقبولة لدى المصارف. |
Immigration and deportation policies of the receiving countries should be revised to prevent further marginalization and traumatization of trafficked children; | UN | كما ينبغي تنقيح سياسات الهجرة والترحيل في البلدان المستقلة لمنع زيادة تهميش اﻷطفال المتجر بهم وتعريضهم للصدمات النفسية؛ |
United Nations procurement rules should be revised so that they prioritize national capacities and leverage local expertise and comparative advantage where possible. | UN | ينبغي تنقيح قواعد الشراء في الأمم المتحدة لكي تُعطى الأولوية للقدرات الوطنية ويُستفاد من الخبرات المحلية والميزة النسبية قدر المستطاع. |
Seventh, the role of the General Committee should be revised and enhanced to make it more operational and involved in the coordination of the activities of the General Assembly. | UN | وأما في النقطة السابعة فقال إنه ينبغي تنقيح دور مكتب الجمعية العامة وتعزيزه حتى يصير المكتب أكثر قدرة على العمل والمشاركة في تنسيق أنشطة الجمعية العامة. |
2. Rule 18 should be revised as follows, in order to extend coverage to the proposed new rule 25 bis, below: | UN | 2- ينبغي تنقيح المادة 18 على النحو التالي من أجل توسيع النطاق ليشمل المادة الجديدة المقترحة 25 مكرراً أدناه: |
2. Rule 18 should be revised as follows, in order to extend coverage to the proposed new rule 25 bis, below: | UN | 2- ينبغي تنقيح المادة 18 على النحو التالي من أجل توسيع النطاق ليشمل المادة الجديدة المقترحة 25 مكرراً أدناه: |
Paragraph 1 should be revised so that it clearly imposes an obligation rather than seeming simply to state a fact. | UN | ينبغي تنقيح الفقرة 1 من هذه المادة على نحو تضع فيه دون أي لبس التزاما على عاتق الدولة لا مجرد تقرير واقعة. |
If that amount was included in the outline, the preliminary estimate proposed by the Secretary-General should be revised upwards to $2,568.8 million, as recommended in paragraph 10 of the Advisory Committee’s report. | UN | وإذا أدرج هذا المبلغ في المخطط، ينبغي تنقيح التقدير المبدئي الذي يقترحه اﻷمين العام برفعه إلى ٨,٨٦٥ ٢ مليون دولار، حسبما أوصت به الفقرة ١٠ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Finally, the first part of the existing paragraph 8 should be revised to read: | UN | وأخيرا، ينبغي تنقيح الجزء اﻷول من الفقرة الحالية ٨ لينص على ما يلي: |
The wording of the paragraph should be revised. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي تنقيح صياغة هذه الفقرة. |
No compensation should have been awarded for the duplicate claims and the total recommended awards should be revised accordingly. | UN | وما كان ينبغي منح تعويضات للمطالبات المكررة، وبالتالي ينبغي تنقيح مجموع التعويضات الموصى بها وفقاً لذلك. |
Egypt and the Netherlands noted that, if a reference to inquiries were kept in paragraph 1, paragraph 2 should be revised accordingly. | UN | ولاحظت مصر وهولندا أنه في صورة الإبقاء على الإشارة إلى التحريات في الفقرة 1، فإنه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بناء على ذلك. |
He said that paragraph 3 should be revised to read: | UN | وقال إنه ينبغي تنقيح الفقرة 3 ليكون نصها: |
For that reason, draft article 22 should be revised. | UN | ولهذا السبب، ينبغي تنقيح مشروع المادة 22. |
With regard to recommendation 187, it was agreed that, to align it with recommendation 22, the text should be revised along the following lines: | UN | 79- وفيما يتعلق بالتوصية 187، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 22، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي: |
With regard to recommendation 187, it was agreed that, to align it with recommendation 22, the text should be revised along the following lines: | UN | 79- وفيما يتعلق بالتوصية 187، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 22، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي: |
Accordingly, those members felt that that element of the methodology should be revised. | UN | وتبعا لذلك، ارتأى أولئك الأعضاء أنه ينبغي تنقيح هذا العنصر من المنهجية. |
The study of the topic was still at a very preliminary stage; therefore the timetable suggested by the Special Rapporteur should be revised. | UN | وأن دراسة الموضوع ما زالت في مرحلة أولية جدا؛ ولذلك ينبغي تنقيح الجدول الزمني الذي يقترحه المقرر الخاص. |
2. The second sentence of paragraph 5 should be revised as follows: | UN | 2- ينبغي تنقيح الجملة الثانية من الفقرة 5 على النحو التالي: |
The budget of the Service should be revised so as to cater for the related additional cost. | UN | كما ينبغي تنقيح ميزانية الدائرة بحيث تفي بالتكاليف الإضافية المتعلقة بذلك. |
Existing regulations and rules would therefore need to be revised to accommodate the reforms. | UN | ولذلك، ينبغي تنقيح الأنظمة والقواعد القائمة لتيسير الإصلاحات. |
But this classification by level of development should be refined in order to take into account specificities which have an impact on the type of poverty to be alleviated. | UN | لكن ينبغي تنقيح هذا التصنيف بحسب مستوى التنمية بغية مراعاة الخصوصيات التي تؤثر في نوع الفقر الذي يجب التخفيف من وطأته. |
It is now clear that the time-frame that the parties decided upon in the Framework Agreement and the Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace will have to be revised. | UN | ومن الواضح اﻵن أنه ينبغي تنقيح اﻹطار الزمني الذي اتفق الطرفان عليه في الاتفاق اﻹطاري والاتفاق بشأن جدول زمني للتوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق وطيد ودائم. |