"ينبغي تنقيح" - Translation from Arabic to English

    • should be revised
        
    • need to be revised
        
    • should be refined
        
    • will have to be revised
        
    Paragraph 2 should be revised to be acceptable to banks. UN ينبغي تنقيح الفقرة 2 حتى تصبح مقبولة لدى المصارف.
    Immigration and deportation policies of the receiving countries should be revised to prevent further marginalization and traumatization of trafficked children; UN كما ينبغي تنقيح سياسات الهجرة والترحيل في البلدان المستقلة لمنع زيادة تهميش اﻷطفال المتجر بهم وتعريضهم للصدمات النفسية؛
    United Nations procurement rules should be revised so that they prioritize national capacities and leverage local expertise and comparative advantage where possible. UN ينبغي تنقيح قواعد الشراء في الأمم المتحدة لكي تُعطى الأولوية للقدرات الوطنية ويُستفاد من الخبرات المحلية والميزة النسبية قدر المستطاع.
    Seventh, the role of the General Committee should be revised and enhanced to make it more operational and involved in the coordination of the activities of the General Assembly. UN وأما في النقطة السابعة فقال إنه ينبغي تنقيح دور مكتب الجمعية العامة وتعزيزه حتى يصير المكتب أكثر قدرة على العمل والمشاركة في تنسيق أنشطة الجمعية العامة.
    2. Rule 18 should be revised as follows, in order to extend coverage to the proposed new rule 25 bis, below: UN 2- ينبغي تنقيح المادة 18 على النحو التالي من أجل توسيع النطاق ليشمل المادة الجديدة المقترحة 25 مكرراً أدناه:
    2. Rule 18 should be revised as follows, in order to extend coverage to the proposed new rule 25 bis, below: UN 2- ينبغي تنقيح المادة 18 على النحو التالي من أجل توسيع النطاق ليشمل المادة الجديدة المقترحة 25 مكرراً أدناه:
    Paragraph 1 should be revised so that it clearly imposes an obligation rather than seeming simply to state a fact. UN ينبغي تنقيح الفقرة 1 من هذه المادة على نحو تضع فيه دون أي لبس التزاما على عاتق الدولة لا مجرد تقرير واقعة.
    If that amount was included in the outline, the preliminary estimate proposed by the Secretary-General should be revised upwards to $2,568.8 million, as recommended in paragraph 10 of the Advisory Committee’s report. UN وإذا أدرج هذا المبلغ في المخطط، ينبغي تنقيح التقدير المبدئي الذي يقترحه اﻷمين العام برفعه إلى ٨,٨٦٥ ٢ مليون دولار، حسبما أوصت به الفقرة ١٠ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Finally, the first part of the existing paragraph 8 should be revised to read: UN وأخيرا، ينبغي تنقيح الجزء اﻷول من الفقرة الحالية ٨ لينص على ما يلي:
    The wording of the paragraph should be revised. UN وأشار إلى أنه ينبغي تنقيح صياغة هذه الفقرة.
    No compensation should have been awarded for the duplicate claims and the total recommended awards should be revised accordingly. UN وما كان ينبغي منح تعويضات للمطالبات المكررة، وبالتالي ينبغي تنقيح مجموع التعويضات الموصى بها وفقاً لذلك.
    Egypt and the Netherlands noted that, if a reference to inquiries were kept in paragraph 1, paragraph 2 should be revised accordingly. UN ولاحظت مصر وهولندا أنه في صورة الإبقاء على الإشارة إلى التحريات في الفقرة 1، فإنه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بناء على ذلك.
    He said that paragraph 3 should be revised to read: UN وقال إنه ينبغي تنقيح الفقرة 3 ليكون نصها:
    For that reason, draft article 22 should be revised. UN ولهذا السبب، ينبغي تنقيح مشروع المادة 22.
    With regard to recommendation 187, it was agreed that, to align it with recommendation 22, the text should be revised along the following lines: UN 79- وفيما يتعلق بالتوصية 187، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 22، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي:
    With regard to recommendation 187, it was agreed that, to align it with recommendation 22, the text should be revised along the following lines: UN 79- وفيما يتعلق بالتوصية 187، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 22، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي:
    Accordingly, those members felt that that element of the methodology should be revised. UN وتبعا لذلك، ارتأى أولئك الأعضاء أنه ينبغي تنقيح هذا العنصر من المنهجية.
    The study of the topic was still at a very preliminary stage; therefore the timetable suggested by the Special Rapporteur should be revised. UN وأن دراسة الموضوع ما زالت في مرحلة أولية جدا؛ ولذلك ينبغي تنقيح الجدول الزمني الذي يقترحه المقرر الخاص.
    2. The second sentence of paragraph 5 should be revised as follows: UN 2- ينبغي تنقيح الجملة الثانية من الفقرة 5 على النحو التالي:
    The budget of the Service should be revised so as to cater for the related additional cost. UN كما ينبغي تنقيح ميزانية الدائرة بحيث تفي بالتكاليف الإضافية المتعلقة بذلك.
    Existing regulations and rules would therefore need to be revised to accommodate the reforms. UN ولذلك، ينبغي تنقيح الأنظمة والقواعد القائمة لتيسير الإصلاحات.
    But this classification by level of development should be refined in order to take into account specificities which have an impact on the type of poverty to be alleviated. UN لكن ينبغي تنقيح هذا التصنيف بحسب مستوى التنمية بغية مراعاة الخصوصيات التي تؤثر في نوع الفقر الذي يجب التخفيف من وطأته.
    It is now clear that the time-frame that the parties decided upon in the Framework Agreement and the Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace will have to be revised. UN ومن الواضح اﻵن أنه ينبغي تنقيح اﻹطار الزمني الذي اتفق الطرفان عليه في الاتفاق اﻹطاري والاتفاق بشأن جدول زمني للتوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق وطيد ودائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more