"ينبغي توخي الحذر" - Translation from Arabic to English

    • care should be taken
        
    • caution should be exercised
        
    • should be cautious
        
    • care would have to be taken
        
    • care must be taken
        
    • caution was required
        
    • caution should be used
        
    • caution must be exercised
        
    • should be approached with caution
        
    In order for expected accomplishments to be achieved, care should be taken to ensure that the level of resources is commensurate with the intended objective. UN وحتى يمكن تحقيق الإنجازات المتوقعة، ينبغي توخي الحذر لضمان تناسب مستوى الموارد مع الهدف المنشود.
    With regard to the third sentence, care should be taken not to give the impression that the discrimination against women concerned their access to domestic jobs. UN وفيما يتعلق بالجملة الثالثة، قال إنه ينبغي توخي الحذر من عدم إعطاء انطباع بأن التمييز ضد النساء يتعلق بوصولهن إلى أعمال الخدمة المنزلية.
    Therefore, caution should be exercised in drawing parallels with the articles on State responsibility. UN وبالتالي، ينبغي توخي الحذر في استخلاص أوجه للتشابه مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    It was stated that caution should be exercised to avoid placing any undue burden or conditions on requesting States in that respect. UN وذُكر أنه ينبغي توخي الحذر لتفادي إلقاء أي عبء مفرط أو فرض شروط في هذا الشأن على الدول الطالبة.
    One suggested that members practice restraint in their statements at formal meetings, but that one should be cautious about applying strict rules in consultations, which should be as informal and interactive as possible. UN واقترح أحد المتكلمين أن يتحلى الأعضاء بالانضباط في بياناتهم التي يدلون بها في الجلسات الرسمية، ولكن ينبغي توخي الحذر إزاء تطبيق قواعد صارمة في المشاورات التي ينبغي أن تكون غير رسمية وتفاعلية قدر الإمكان.
    However, care would have to be taken to ensure that the implementation of such provisions does not restore price controls in another form, thereby adversely affecting efficiency. UN ولكن، ينبغي توخي الحذر لكفالة ألا يؤدي تنفيذ مثل هذه اﻷحكام الى اعادة ضوابط اﻷسعار في شكل آخر، وبهذا تؤثر سلبيا على الكفاءة.
    In the case of a breach that threatened international peace and security, for example, care should be taken not to undermine the authority of the Security Council. UN فعلى سبيل المثال، في حالة حدوث انتهاك يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر، ينبغي توخي الحذر لتفادي تقويض سلطة مجلس الأمن.
    :: care should be taken as to what information is given to the counterparty. UN ينبغي توخي الحذر بشأن ماهية المعلومات التي تعطى إلى الطرف المقابل.
    In addition, care should be taken to ensure that they were not selectively applied or misapplied. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي توخي الحذر لضمان ألا تُطبَّق بشكل اختياري أو يساء تطبيقها.
    At the same time, care should be taken to ensure adequate support for implementation strategies and not to overreach. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توخي الحذر لضمان الدعم الكافي لتنفيذ الاستراتيجيات وعدم المبالغة.
    In addition, in the light of the growing role and responsibilities of police personnel in peacekeeping operations, care should be taken to avoid duplication of tasks between the military and the police components. UN وفضلا عن ذلك، وفي ضوء الدور والمسؤوليات المتنامية لأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام، ينبغي توخي الحذر لتفادي ازدواجية المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    At the same time, caution should be exercised and new problems solved through the constant deepening and improvement of reform and opening up. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توخي الحذر وحـــل المشاكـــل الجديدة عـــن طريـق التعميق والتحسين المتواصلين لﻹصلاح والانفتاح.
    The report concludes that the rule of precedence must only be applied in very special cases, and that caution should be exercised with regard to future use of precedence provisions when incorporating international conventions. UN وقد خلص التقرير إلى أنه يجب ألا تطبَّق قواعد الأولوية إلا في حالات خاصة للغاية وإلى أنه ينبغي توخي الحذر بالنسبة لاستخدام أحكام الأولوية في المستقبل عند دمج الاتفاقيات الدولية.
    caution should be exercised in undertaking such a project, given the likely impact on the application of the Flemming principle. UN وأضاف أنه ينبغي توخي الحذر عند القيام بهذا المشروع نظرا لما له من أثر محتمل على تطبيق مبدأ فليمنغ.
    Therefore caution should be exercised by developing countries in trying to copy those systems. UN لذلك ينبغي توخي الحذر من جانب البلدان النامية إذا حاولت استنساخ هذه النظم.
    We should be cautious about relatively brief secret detentions -- arbitrary and torturous though they be -- being treated as authentic enforced disappearances. UN لذا، ينبغي توخي الحذر بشأن حالات الاحتجاز في مكان مجهول لفترات قصيرة نسبياً - حتى وإن كان الاحتجاز تعسفياً أو مقترناً بأعمال تعذيب - قبل معالجتها كحالات اختفاء قسري أصيلة.
    However, care would have to be taken to ensure that the implementation of such provisions do not restore price controls in another form, thereby adversely affecting efficiency. UN ولكن ينبغي توخي الحذر لكفالة ألا يؤدي تنفيذ مثل هذه اﻷحكام الى اعادة ضوابط اﻷسعار في شكل آخر، وبهذا تؤثر سلبيا على الكفاءة.
    care must be taken to avoid any action that might diminish coverage of the event. UN وأفاد أنه ينبغي توخي الحذر لتجنب أي إجراء قد ينال من تغطية الحدث.
    Ms. Motoc said that caution was required. UN 87- السيدة موتوك قالت إنه ينبغي توخي الحذر.
    It is noted that caution should be used in relying on half-life estimates derived from this program, now called EPI Suite (http://www.epa.gov/opptintr/exposure/docs/episuite.htm). UN ويلاحظ أنه ينبغي توخي الحذر عند الاعتماد على تقديرات فترة نصف العمر المستقاة من هذا البرنامج والذي يعرف حالياً باسم EPI Suite (http://www.epa.gov/opptintr/exposure/docs/episuite.htm).
    Hence, caution must be exercised in order to find the solution for the above mentioned issues. UN لذا، ينبغي توخي الحذر من أجل إيجاد حلٍ للمسائل المشار إليها أعلاه.
    (viii) the establishment of new forums in parallel to existing national or international alliances for implementing Agenda 21 should be approached with caution; UN ' ٨ ' ينبغي توخي الحذر عند إنشاء محافل جديدة موازية للتحالفات الوطنية أو الدولية القائمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more