"ينبغي توسيعه" - Translation from Arabic to English

    • should be expanded
        
    • should be broadened
        
    • should be widened
        
    • should be enlarged
        
    • should be extended
        
    Some felt that it should be expanded to include all special procedures mandates. UN ورأى البعض أن الفرع ينبغي توسيعه ليشمل كل ولايات الإجراءات الخاصة.
    In this respect, the scope of persons authorized to decide on the expulsion of aliens should be expanded to include those persons. UN وفي هذا الصدد، فإن نطاق الأشخاص المأذون لهم باتخاذ قرار بشأن طرد الأجانب ينبغي توسيعه ليشمل هؤلاء الأشخاص.
    There is consensus that the Council should be expanded and be more representative. UN وهناك توافق في اﻵراء على أن المجلس ينبغي توسيعه وجعله أكثر تمثيلا.
    Furthermore, the Netherlands believes that the scope of this draft article should be broadened from aquifer States to all States. UN وترى هولندا، إضافة إلى ذلك، أن نطاق مشروع هذه المادة ينبغي توسيعه ليشمل الدول كافة لا دول طبقة المياه الجوفية فحسب.
    Some speakers mentioned that, while the regional focus of the Office had previously been in the Andean countries and South-East Asia, it should be broadened to assist countries in other regions. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى أن التركيز الإقليمي للمكتب، وإن كان منصبّاً من قبل على البلدان الآندية وبلدان جنوب شرق آسيا، فإنه ينبغي توسيعه بغية مساعدة بلدان في مناطق أخرى.
    It was also stressed that the scope of the cluster on peace and security should be widened to include mass education and literacy of the poor. UN كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء.
    A modern Security Council should be enlarged in both permanent and non-permanent categories, where developing countries in particular will have more representatives to voice their views and concerns in the maintenance of international peace and security. UN ومجلس الأمن العصري ينبغي توسيعه في كلتي فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، حيث سيتعين أن يكون للبلدان النامية بشكل خاص المزيد من الممثلين الذين يعربون عن آرائها وشواغلها في صون السلام والأمن الدوليين.
    My delegation has previously expressed the view that the Security Council should be expanded to at least 25 members. UN وقد أعرب وفـدي فيما سبق عن رأيه القائل بأن مجلس اﻷمن ينبغي توسيعه بحيث يضم على اﻷقل ٢٥ عضوا.
    The Committee's agenda should be expanded to include further items of general interest. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة، يرى وفد كوبا أنه ينبغي توسيعه ليشمل بنودا جديدة تحظى باهتمام عام.
    Debt relief had been too slow and had not been additional as planned, and should be expanded to cover those countries that needed it and were not covered by either of the Initiatives. UN ولقد كان تخفيف الديون بطيئا للغاية ولم يكن إضافيا كما كان مقررا، لذا ينبغي توسيعه كي يشمل ما تحتاج إليه البلدان غير المشمولة بأي من المبادرتين.
    We do believe, however, that the scope of application of this instrument should be expanded to cover locally recruited and other personnel not currently covered under the Convention. UN لكننا نعتقد أن نطاق تطبيق هذا الصك ينبغي توسيعه كي يشمل الموظفين المعينين محليا وغيرهم من الموظفين غير المشمولين في الوقت الحاضر بالاتفاقية.
    For that reason, it should be expanded to include specific references to international jurisprudence, which had repeatedly affirmed that principle of customary law. UN ولهذا السبب ينبغي توسيعه ليشمل إحالات محددة إلى الولاية القضائية الدولية التي أكدت مرارا وتكرارا على مبدأ القانون العرفي.
    The Security Council especially, as the main policy-making arm of the United Nations, should be expanded to really take into account the views and aspirations of the great majority of the membership of the world body. UN ومجلس اﻷمن على وجه الخصوص، بوصفه الساعد الرئيسي لﻷمم المتحدة في مجال صنع القرارات، ينبغي توسيعه لكي يراعي مراعاة حقيقية آراء ومطامح اﻷغلبية العظمى من أعضاء هذا المحفل العالمي.
    Some experts felt that the scope of the decision-guidance document should not be limited to the information provided by the notifying Parties, but should be expanded to include other relevant information. UN وارتأى بعض الخبراء أنه لا ينبغي قصر نطاق وثيقة توجيه القرارات على المعلومات التي يقدمها الطرف القائم بالإخطار، وإنما ينبغي توسيعه ليشمل معلومات وثيقة الصلة أخرى.
    If the Security Council is to be more representative of contemporary political and economic realities, it should be expanded in both the permanent and the non-permanent categories. UN وإذا أريد لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للحقائق السياسية والاقتصادية المعاصرة، ينبغي توسيعه في فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة على حد سواء.
    Coordination among the three principal organs of the United Nations -- the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council -- should be broadened and improved. UN والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة - الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي - ينبغي توسيعه وتحسينه.
    5. Furthermore, in our view, this segment of the Committee's work should be broadened to include issues and practices beyond the customary introduction of resolutions before the Committee. UN 5 - وفضلا عن ذلك، فإن من رأينا أن هذا الجزء من عمل اللجنة ينبغي توسيعه ليشمل مسائل وممارسات تتجاوز مجرد التقديم المعتاد للقرارات أمام اللجنة.
    6. Concerning the scope of the review, the Advisory Committee was of the view that it should be broadened to include all locations where the Organization owned and/or managed premises that might have long-term capital requirements, irrespective of the source of funding for those operations. UN ٦ - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية، فيما يتعلق بنطاق الاستعراض، ترى أنه ينبغي توسيعه ليشمل جميع المواقع التي تملك فيها المنظمة و/أو تدير مبانٍ قد تكون لها احتياجات رأسمالية على المدى الطويل، بصرف النظر عن مصدر تمويل تلك العمليات.
    It was also stressed that the scope of the cluster on peace and security should be widened to include mass education and literacy of the poor. UN كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء.
    We also believe that the Conference should be widened and should move without apprehension towards universal membership and the participation of non-governmental organizations in an open and spontaneous manner. UN كما نعتقد أن المؤتمر ينبغي توسيعه وأنه ينبغي أن يمضي دون خوف نحو تحقيق العضوية العالمية ونحو مشاركة المنظمات غير الحكومية فيه بطريقةٍ تتسم بالانفتاح والتلقائية.
    Among them is the fact that the Council should be enlarged and made more representative, in both the permanent and non-permanent categories of membership, so as to reflect the realities of today's world, which has changed radically during the past 60 years. UN ومنها حقيقة أن المجلس ينبغي توسيعه وجعله أكثر تمثيلا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، وذلك لكي يعكس وقائع عالم اليوم، وهو العالم الذي تغير تغيرا جذريا خلال السنوات الستين الماضية.
    It was stressed that such a dialogue should be made permanent and should be extended to include the programming and implementation of drug control programmes that took account of the priorities of Member States. UN وجرى التشديد على أن هذا الحوار ينبغي أن يكون متواصلا دائما، كما ينبغي توسيعه ليشمل برمجة وتنفيذ برامج مكافحة المخدرات التي تراعي أولويات الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more