Adequate alarms should be provided to alert all personnel about emergency situations; | UN | ينبغي توفير وسائل إنذار كافية لتنبيه جميع العاملين إلى حالات الطوارئ؛ |
Although those posts were to be discontinued at the end of 1998, information should be provided for the first year of the biennium. | UN | وأضافت أنه ينبغي توفير معلومات بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين رغم أن تلك الوظائف سيجري وقفها في نهاية عام ١٩٩٨. |
Information should be provided to the Executive Board on the capacity criteria for national execution as early as possible. | UN | وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني. |
Further, the report of the meeting and the report of the Permanent Forum at its ninth session should be made available during the consultation process. | UN | كذلك ينبغي توفير تقرير الاجتماع وتقرير المنتدى الدائم عن دورته التاسعة أثناء عملية التشاور. |
The police should be given specific training on the subject. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير تدريب خاص للشرطة بشأن هذا الموضوع. |
For example, comprehensive services should be provided for adolescent girls and young women living with HIV. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي توفير خدمات شاملة للمراهقات والشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
62. If needed, financial assistance should be provided to all dependents. | UN | 62- وإذا لزم الأمر، ينبغي توفير المساعدة المالية لجميع المعالين. |
Such protection and assistance should be provided on a non-conditional and non-discriminatory basis. | UN | وأضافت أنه ينبغي توفير مثل هذه الحماية والمساعدة دون شروط ودون تمييز. |
In addition, the Advisory Committee believes that more useful information on the costs of training should be provided. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توفير معلومات أفيد عن تكاليف التدريب. |
Information should be provided on the modernization of work processes and procedures of the [Accounts] Division in the next budget submission. | UN | ينبغي توفير معلومات عن تحديث العمليات والإجراءات الخاصة بعمل الشعبة في تقرير الميزانية المقبل. |
Illiteracy should be eliminated by 2015, and education should be provided for all children by 2010. | UN | وقال إنه ينبغي القضاء على الأمية بحلول عام 2015 وأنه ينبغي توفير التعليم لجميع الأطفال بحلول عام 2010. |
Furthermore, this body should be provided with adequate human and financial resources to carry out its mandate effectively. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لهذه الهيئة لتنفذ ولايتها بفعالية. |
If they are, the Committee may want to discuss such provisions to ascertain whether guidance should be provided by: | UN | وإن وُجدت مثل هذه الأحكام، فقد ترغب اللجنة في مناقشتها للتيقن مما إذا كان ينبغي توفير توجيه عن طريق: |
In addition, additional information and data should be provided on the steps taken to enhance women's career opportunities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير معلومات وبيانات إضافية عن الخطوات المتخذة لتعزيز فرص العمل للمرأة. |
Clarification should be provided of the Government's plans to remedy that situation. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي توفير إيضاح لخطط الحكومة لمعالجة هذه الحالة. |
The Mission feels that this detailed information should be made available to the Security Council. | UN | وترى البعثة أنه ينبغي توفير معلومات تفصيلية إلى مجلس الأمن. |
Similarly, space debris mitigation measures should be made available for possible refinement or usage. | UN | وبالمثل، ينبغي توفير تدابير التخفيف من الحطام الفضائي لغرض تحسينها أو استعمالها. |
The police should be given specific training on the subject. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير تدريب خاص للشرطة بشأن هذا الموضوع. |
Education needed to be included in emergency situations from the beginning, and resources should be available to that end. | UN | ومن الضروري إدراج التعليم في حالات الطوارئ من البداية، كما ينبغي توفير الموارد اللازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Adequate resources, both financial and human, must be provided for the grossly underfunded Office of the Public Defender; | UN | `13` ينبغي توفير موارد مالية وبشرية كافية لمكتب المحامي العام الذي يعاني من عجز مالي صارخ؛ |
An appropriate site for storing ground rubber should also be provided. | UN | كما ينبغي توفير مكان ملائم لتخزين مسحوق المطاط. |
In addition, the Headquarters functions necessary for the existing mandates of the four entities will need to be provided, including the mandates for training and research. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير مهام المقر الضرورية لولايات الكيانات الأربعة القائمة، بما في ذلك ولايات التدريب والبحث. |
If the initial screening is performed by a nurse, the detainees should be offered the opportunity to be seen by a doctor as soon as possible after arrival. | UN | وإذا أجري الفحص الأولي على يد ممرض، فإنه ينبغي توفير الفرصة للمحتجزين لعرضهم على طبيب بأسرع ما في الإمكان بعد الوصول. |
Returning public servants, such as teachers and health workers, must receive security assurances as well. | UN | كما ينبغي توفير ضمانات أمنية للموظفين المدنيين العائدين، مثل المدرسين ومعاوني الصحة. |
For example, in Article 32 of the United Nations Convention against Corruption, it is specifically noted that protective measures should be afforded to experts, in addition to witnesses. | UN | على سبيل المثال، في المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يُشار على وجه التحديد إلى أنه ينبغي توفير تدابير الحماية للخبراء بالإضافة إلى الشهود. |
In its view, preliminary estimates for those requirements should have been provided, as previously requested by the General Assembly. | UN | وهي ترى أنه كان ينبغي توفير تلك التقديرات، كطلب الجمعية العامة. |