"ينبغي ذكر" - Translation from Arabic to English

    • should be mentioned
        
    • mention should be made
        
    • should be included
        
    • it should be noted
        
    • is to be stated
        
    • should be spelled out
        
    The purpose and context of the inspection including who suggested the subject of the inspection should be mentioned; UN :: ينبغي ذكر الغرض من التفتيش وسياقه بما في ذلك ذكر الجهة التي اقترحت موضوع التفتيش؛
    He suggested that the same resolution should be mentioned in the narrative part of the general guidelines of the DESA programme. UN وثمة تشديد على أنه ينبغي ذكر هذا القرار في الجزء السردي من الاتجاه العام لبرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    In responding to this apprehension, the following points should be mentioned: UN واستجابة لهذا القلق ينبغي ذكر النقاط التالية:
    Therefore, mention should be made of humanitarian organizations which are recognized, which could have access to the victims, and which should act in accordance with basic humanitarian principles. UN ومن ثم، ينبغي ذكر المنظمات اﻹنسانية المعترف بها، التي يمكن أن تتاح لها إمكانية الوصول إلى الضحايا، والتي ينبغي أن تعمل وفقاً للمبادئ اﻹنسانية اﻷساسية.
    72. Before the articles were discussed individually, mention should be made of some general questions. UN 72- وقبل بحث كل مادة بمفردها ينبغي ذكر بعض المسائل العامة.
    Such programmes should be included in all peace agreements in order to enhance confidence and mutual respect between Governments and civil society. UN وبالتالي، ينبغي ذكر جميع السماسرة، والخبراء الاستشاريين التجاريين ومُعِدي العقد، والشاحنين، ووكلاء الشحن وغيرهم.
    Moreover, it should be noted that the relations between France and the Comoros are unique. UN علاوة على ذلك، ينبغي ذكر أن العلاقات بين فرنسا وجزر القمر مميزة.
    The proposal made earlier by the German delegation related solely to the identity of the party but, in his view, both the identity and the intention of the party should be mentioned. UN والاقتراح الذي قدمه قبل ذلك الوفد الألماني يتعلق فقط بهوية الطرف، ولكنه يرى أنه ينبغي ذكر هوية الطرف وقصده كذلك.
    The purpose and context of the evaluation including who suggested the subject of the evaluation should be mentioned; UN - ينبغي ذكر الغرض من التقييم وسياقه، بما في ذلك الجهة التي اقترحت موضوع التقييم؛
    He felt that all those categories of claims should be mentioned. UN ورأى أنه ينبغي ذكر كل فئات المطالبة هذه .
    12. The view was expressed that subprogramme 3 should take into greater account the process of globalization and, in that regard, the work of the World Commission on the Social Dimension of Globalization should be mentioned. UN 12 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يراعي البرنامج الفرعي بشكل أكبر عملية العولمة، وفي هذا الصدد ينبغي ذكر ما تقوم به اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة من أعمال.
    In the case of the disappearance of a pregnant woman, the child presumed to have been born during the mother's captivity should be mentioned in the description of the case of the mother. UN 10- في حالة اختفاء امرأة حامل ينبغي ذكر الطفل الذي يفترض أنه ولد أثناء مدة أسر الأم في وصف حالة الأم.
    With regard to the European Convention on Extradition, two supplemental agreements with the Netherlands and the United Kingdom should be mentioned, with which the territorial application of the Convention was extended. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين ينبغي ذكر اتفاقين تكميليين أبرما مع هولندا والمملكة المتحدة تم بموجبهما توسيع النطاق الإقليمي للاتفاقية.
    These members were of the view that geographical distribution should be mentioned in the text of this staff regulation; others pointed out that, as the Regulations referred also to General Service staff, a reference to geographical distribution would not be appropriate. UN ويرى هؤلاء الأعضاء أنه ينبغي ذكر التوزيع الجغرافي في نص هذا البند؛ وأشار آخرون إلى أن هذا البند أشار أيضا إلى موظفي فئة الخدمات العامة، ولذلك تصبح اﻹشارة إلى التوزيع الجغرافي غير ملائمة.
    Canada is a party to all of the United Nations anti-terrorism instruments, and is of the opinion that these instruments should be mentioned in the next iteration of Canada's matrix. UN وكندا طرف في جميع صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وترى أنه ينبغي ذكر هذه الصكوك في النسخة القادمة من المصفوفة الخاصة بها.
    Among the many activities undertaken by the Department, mention should be made of the seminar held in Sana'a, Yemen, at which a Declaration had been adopted on the media in Arab countries. UN ومن بين اﻷنشطة العديدة التي تضطلع بها اﻹدارة، ينبغي ذكر الحلقة الدراسية التي عقدت في صنعاء باليمن، والتي تم خلالها اعتماد إعلان عن وسائط اﻹعلام في البلدان العربية.
    In that regard, mention should be made of the 25 practical recommendations by the Group of Eight and the final documents of the Denver Summit, which provided for mechanisms to combat new forms of terrorism, such as the use of information systems or attacks against electronic communication infrastructures. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ذكر اﻟ ٢٥ توصية عملية التي قدمتها مجموعة اﻟثمانية والوثائق الختامية لمؤتمر قمة دنفر التي توفر الآليات التي تسمح بمكافحة اﻷشكال الجديدة لﻹرهاب، مثل استخدام نظم المعلومات أو الهجمات ضد الهياكل اﻷساسية للاتصالات اﻹلكترونية.
    Among the priorities established for its work, mention should be made of the following: to improve cooperation with the General Assembly and the Security Council; to improve relations with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization; to expand the function of the Council in the promotion of peace and conflict prevention; and to organize its work in such a way that the Council would remain active throughout the year. UN ومن بين الأولويات المحددة لعمل المجلس ينبغي ذكر ما يلي: تحسين التعاون مع الجمعية العامة ومجلس الأمن؛ وتحسين العلاقة مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية؛ وتوسعة وظيفة المجلس في تشجيع السلام ومنع الصراعات؛ وتنظيم عمله بطريقة تجعله يظل نشطا طيلة السنة.
    Information on interactions should be included if relevant and readily available. UN ينبغي ذكر المعلومات المتعلقة بالتفاعلات إذا كانت وثيقة الصلة ومتاحة مسبقاً.
    Other relevant information on adverse health effects should be included even when not required by the GHS classification criteria. UN ينبغي ذكر المعلومات الأخرى ذات الصلة بالتأثيرات الصحية الضارة حتى إذا لم تستوجب ذلك معايير التصنيف الواردة في النظام ن م ع.
    In that context, it should be noted that confidence-building measures are a means to achieve peace and security. UN وفي ذلك السياق، ينبغي ذكر أن تدابير بناء الثقة وسيلة لتحقيق السلام والأمن.
    This provision does not apply if the aim of the advertiser is to promote a more equal distribution of women and men within an occupational sector, in which case this is to be stated in the advertisement. UN وهذا النص لا ينطبق إذا كان هدف المُعلن تعزيز توزيع متساو بقدر أكبر للمرأة والرجل في قطاع مهني معين، وفي هذه الحالة ينبغي ذكر ذلك في الإعلان.
    When used for the first time, abbreviations should be spelled out and clearly identified in the " abbreviations " section preceding the introductory section of the report. UN وحين استخدام المختصرات لأول مرة، ينبغي ذكر التسمية كاملة وإدراج تعريف واضح لها في قسم ' ' المختصرات`` الذي يسبق مباشرة مقدمة التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more