Article 1, accordingly, should be read in light of article 3 which expressly envisages such hypotheses. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي قراءة المادة 1 في ضوء المادة 3 الذي ينص صراحة على هذه الافتراضات. |
Accordingly, the current report should be read in conjunction with those reports. | UN | وبالتالي، ينبغي قراءة التقرير الراهن بالاقتران بهذين التقريرين. |
Needless to say, paragraphs 138 and 139 should be read and understood in the context of the Document in its totality. | UN | وغني عن البيان أنه ينبغي قراءة الفقرتين 138 و 139 وفهمهما في سياق الوثيقة بمجملها. |
The report should be read in conjunction with the updated information circulated that day. | UN | وقال إنه ينبغي قراءة التقرير مقرونا بالمعلومات المستكملة التي عُممت هذا اليوم. |
Therefore, articles 3 and 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples should be read together with preambular paragraphs 7, 8, 14, 15, article 37 and the Declaration on the Right to Development. | UN | وبالتالي، ينبغي قراءة المادتين 3 و 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية مقترنتين بالفقرات 7 و 8 و 14 و 15 من ديباجة إعلان الحق في التنمية والمادة 37 منه. |
He observed that the two provisions should be read together, and thus proposed to deal with them jointly. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي قراءة المادتين معاً، واقترح، بالتالي، تناولهما معاً. |
Accordingly, this report should be read as a supplement to existing reports for the other United Nations human rights mechanisms. | UN | وعليه، ينبغي قراءة هذا التقرير بوصفه مكمِّلاً للتقارير القائمة المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
:: United Nations Convention on the Law of the Sea should be read as a whole without emphasizing some aspects | UN | :: ينبغي قراءة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ككل دون التركيز على بعض الجوانب |
It is not so clear whether the essential provisions of this article should be read in conjunction with its title or not. | UN | وليس من الواضح تماما ما اذا كان ينبغي قراءة اﻷحكام اﻷساسية لهذه المادة بالاقتران بعنوانها أم لا. |
In fact, the word on the stone should be read upside down | Open Subtitles | في الواقع ينبغي قراءة الكلمة التي علي الحجر بالمقلوب |
48. The commentary to draft article 6, paragraph 3, on the expulsion or return of a refugee, noted that the draft article should be read in conjunction with draft articles 23 and 24 concerning States to which an alien could not be expelled. | UN | 48 - وقال إن التعليق على الفقرة 3 من مشروع المادة 6 بشأن طرد أو رد اللاجئ، يشير إلى أنه ينبغي قراءة مشروع المادة بالاقتران بمشروعي المادتين 23 و 24 فيما يتعلق بالدول التي لا يمكن طرد أجنبي إليها. |
The present annex should be read in conjunction with chapter VI of the report by the Executive Director on a results-based framework (HSP/GC/21/5). | UN | ينبغي قراءة المرفق بالاقتران مع القسم الوثيق الصلة من الوثيقة HSP/GC/21/5 |
(Note: Subparagraph (a) should be read in conjunction with paragraph 40.) | UN | (ملاحظة: ينبغي قراءة الفقرة الفرعية (أ) بالاقتران مع الفقرة 40.) |
(Note: Subparagraph (a) should be read in conjunction with paragraph 62.) | UN | (ملاحظة: ينبغي قراءة الفقرة الفرعية (أ) بالاقتران مع الفقرة 62.) |
Furthermore, the present report should be read along with the other reports on specific aspects of the Department’s work being submitted for the consideration of the Committee at its twenty-first session. | UN | وفضلا عـن ذلك، ينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقارير اﻷخرى المتصلة بجوانب محددة من عمل اﻹدارة والتي يجري تقديمها لتنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية والعشرين. |
6.10 The author argues that to remove him to a jurisdiction which limits his right to appeal violates article 14, paragraph 5, of the Covenant, and submits that article 6 of the Covenant should be read together with article 14, paragraph 5. | UN | 6-10 ويدَّعي صاحب البلاغ أن ترحيله إلى ولاية تقيد حقوقه في الاستئناف يشكل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ويشير إلى أنه ينبغي قراءة المادة 6 من العهد بالاقتران مع الفقرة 5 من المادة 14 منه. |
However, the courts had taken account of those international instruments, and had established a presumption that national legislation should be read in a way that was consistent with the country's international obligations. | UN | ومع ذلك أخذت المحاكم في الاعتبار تلك الصكوك الدولية، وأرست فرضية أنه ينبغي قراءة التشريعات الوطنية بطريقة تتماشى مع الالتزامات الدولية التي تقع على البلد. |
8. Comments on this recommendation should be read in conjunction with those made on recommendation 5, which also addresses the subject of mandates. | UN | ٨ - ينبغي قراءة التعليقات على هذه التوصية بالاقتران بالتعليقات على التوصية ٥، التي تتناول موضوع الولايات. |
20. Comments on this recommendation should be read in conjunction with recommendation 10 below. | UN | ٢٠ - ينبغي قراءة التعليقات على هذه التوصية بالاقتران بالتعليقات على التوصية ١٠ الواردة أدناه. |
The Special Rapporteur accounts for enduring and emerging human rights concerns to be read in the light of the international commitments of Belarus. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي قراءة الشواغل المستمرة والناشئة المتعلقة بحقوق الإنسان في ضوء الالتزامات الدولية لبيلاروس. |
The title of the document should read as indicated above. | UN | ينبغي قراءة عنوان الوثيقة على النحو المبين أعلاه. |