Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه. |
Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه. |
Moreover, those States should shoulder their legal responsibility to compensate the affected States and victims of such mines and explosive remnants. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي لتلك الدول أن تتحمل مسؤوليتها القانونية في تعويض الدول المتضررة وضحايا هذه الألغام وبقايا المتفجرات. |
This means that the law applicable to the property aspects of a security right should be capable of easy determination. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي لتلك القواعد أن تتيح بسهولة تحديد القانون المنطبق على جوانب الملكية في الحق الضماني. |
That concern should not become an excuse for discrimination against selected countries. | UN | ولا ينبغي لتلك المخاوف أن تصبح ذريعة للتمييز ضد بعض البلدان. |
In the meantime, those countries should show concrete signs of political will by committing themselves to a moratorium on nuclear tests. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي لتلك البلدان إظهار مؤشرات ملموسة على الإرادة السياسية بالالتزام بوقف اختياري للتجارب النووية. |
Accordingly, the local staff employed by those operations should continue to be hired on contracts of a finite duration. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي لتلك العمليات أن تواصل تعيين الموظفين المحليين للعمل معها بعقود محددة المدة. |
It recommends that those capacities should come from the South and neighbouring regions. | UN | ويوصي التقرير بأنه ينبغي لتلك القدرات أن تأتي من الجنوب والمناطق المجاورة. |
those reforms must, however, meet the highest standards of transparency and fairness, in keeping with the core principles of the United Nations. | UN | غير أنه ينبغي لتلك الإصلاحات أن تستوفي أعلى معايير الشفافية والنـزاهة تماشيا مع المبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
We have stated that those investigations should be credible, independent and conducted to internationally accepted standards. | UN | وذكرنا أنه ينبغي لتلك التحقيقات أن تكون ذات مصداقية ومستقلة وأن تجرى وفقا لمعايير مقبولة دوليا. |
those procedures should include judicial and administrative mechanisms and processes, such as mediation and recovery assistance. | UN | إذ ينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل آليات قضائية وإدارية وعمليات، من قبيل الوساطة والمساعدة على التعافي. |
(iii) On the types of transactions and accounts to which such institutions should pay particular attention; | UN | `3` بشأن أنواع المعاملات والحسابات التي ينبغي لتلك المؤسسات أن توليها اهتماما خاصا؛ |
(iii) On the types of transactions and accounts to which such institutions should pay particular attention; | UN | `3` بشأن أنواع المعاملات والحسابات التي ينبغي لتلك المؤسسات أن توليها اهتماما خاصا؛ |
the strategy should also consider various options for major procurements to achieve economy and efficiency. | UN | كما ينبغي لتلك الاستراتيجية أن تنظر في مختلف الخيارات المتعلقة بالمشتريات الرئيسية بقصد تحقيق التوفير والكفاءة. |