"ينبغي للبلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • African countries should
        
    • African countries need
        
    • should African countries
        
    In the context of South-South cooperation, African countries should continue to share best practices to strengthen regional integration. UN وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تبادل أفضل الممارسات تعزيزا للتكامل الإقليمي.
    African countries should develop ICT and Innovation policies and strategies. UN `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع سياسات وإستراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار؛
    African countries should establish enabling environment for partnership for knowledge sharing and networking. UN `3 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تهيئ بيئة مواتية للشراكة من أجل تقاسم المعارف والتواصل الشبكي؛
    To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. UN وتحقيقا لهذه الغايات ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ موقفا موحدا وأن تعمل متضافرة خلال الجولة التجارية المقبلة.
    Africa's economic transformation thus has to rely increasingly on domestic sources of financing and African countries need to develop innovative approaches to development financing from both internal and external sources. UN وبالتالي فلا بد للتحول الاقتصادي في أفريقيا أن يعتمد أكثر فأكثر على مصادر التمويل المحلية، كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبتكر أساليب لتمويل التنمية من مصادر داخلية وخارجية على حد سواء.
    African countries should promote energy efficiency. UN ينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز كفاءة الطاقة.
    :: African countries should also strengthen regional coordination by enhancing regional food reserve systems and improving regional information and data systems for nutrition and early warning. UN :: ينبغي للبلدان الأفريقية أيضاً تعزيز التنسيق الإقليمي عن طريق تحسين النظم الإقليمية لاحتياطيات الأغذية، ونظم المعلومات والبيانات الإقليمية لأغراض التغذية والإنذار المبكر.
    In particular, African countries should take steps to further improve economic and political governance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ خطوات لمواصلة تحسين الحوكمة الاقتصادية والسياسية.
    In this regard, African countries should see the development of regional production networks as part of an overall strategy to improve international competitiveness and integrate the continent into the global economy. UN وفي هذا الصدد ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنظر إلى تنمية شبكات الإنتاج الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    :: To enhance agricultural trade within the region, African countries should strengthen regional cooperation and reduce cross-border trade restrictions. UN :: لتحسين التجارة الزراعية داخل الإقليم، ينبغي للبلدان الأفريقية تعزيز التعاون الإقليمي وتخفيض القيود على التجارة العابرة للحدود.
    :: African countries should intensify their efforts to meet the Maputo Declaration target of investing 10 per cent of national budgetary resources to agricultural development. UN :: ينبغي للبلدان الأفريقية تكثيف جهودها لبلوغ هدف إعلان مابوتو باستثمار 10 في المائة من موارد الميزانيات الوطنية في التنمية الزراعية.
    In order to accelerate progress in child health, African countries should expand interventions that target the main causes of child mortality and intensify efforts to reduce neonatal mortality. UN وللتعجيل بخطى التقدم في مجال صحة الطفل، ينبغي للبلدان الأفريقية أن توسِّع التدخلات التي تستهدف معالجة الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال، مع مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض وفيات حديثي الولادة.
    80. Since the private sector is a key partner in the implementation of NEPAD, African countries should establish a business-friendly environment by further improving the investment climate. UN 80 -ولما كان القطاع الخاص شريكا أساسيا في تنفيذ النيباد، ينبغي للبلدان الأفريقية تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية عن طريق مواصلة تحسين البيئة الاستثمارية.
    16. In promoting industrial development, African countries should ensure that the scope and degree of intervention takes into account government capabilities. UN 16- لتعزيز التنمية الصناعية، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تكفل وضع القدرات الحكومية في الاعتبار عند تحديد نطاق التدخل ومستواه.
    (viii) African countries should invest in youth and children in the area of basic education, science and technology, and should also ensure a political setting that prepares them well for future leadership responsibilities; UN ' 8` ينبغي للبلدان الأفريقية أن تستثمر في الشباب والأطفال في مجال التعليم الأساسي والعلوم والتكنولوجيا، وأن تكفل أيضا الأوضاع السياسية التي تعدهم خير إعداد لمسؤوليات القيادة مستقبلا؛
    Hence, African countries should develop national innovation systems that have clear development indicators, and clear interface between education, research, STI policy and business enterprises. UN لذلك، ينبغي للبلدان الأفريقية إيجاد نظم ابتكار وطنية تنطوي على مؤشرات تنمية واضحة وصلة جلية بين التعليم والبحث والسياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار والمشاريع التجارية؛
    African countries should harness their enormous energy resources for socio-economic development paying special attention to renewable energies, which are amenable for use in rural areas. UN `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تسخر موارد الطاقة الهائلة لديها لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع إيلاء اهتمام خاص لمصادر الطاقة المتجددة، التي يصلح استخدامها في المناطق الريفية؛
    African countries should begin the free circulation of scientists, engineers and technicians within Africa to share capacities and spur STI progress. UN `1 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبدأ بالسماح بحرية الحركة للعلماء والمهندسين والفنيين داخل أفريقيا لتبادل المهارات وحفز التقدم في العلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    Africa was also honoured by the ratification of the United Nations Convention against Corruption by Kenya: other African countries should do their best to follow its example as soon as possible. UN وأضاف أن لأفريقيا أيضا شرف تصديق كينيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقال إنه ينبغي للبلدان الأفريقية الأخرى أن تبذل كل ما في وسعها للاقتداء بها في أقرب وقت ممكن.
    In this regard, African countries need to position themselves to take advantage of the recovery phase of the crisis and should consider adopting the following policy actions: UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تهيئ نفسها للاستفادة من مرحلة التعافي من الأزمة، وأن تنظر في اعتماد الإجراءات السياساتية التالية:
    (d) How should African countries prepare themselves for post-crisis recovery and how can development partners and the international community contribute to this effort? UN (د) كيف ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتهيأ للتعافي في فترة ما بعد الأزمة، وكيف يمكن للشركاء في التنمية وللمجتمع الدولي الإسهام في هذه الجهود؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more